ويكيبيديا

    "que el subprograma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن البرنامج الفرعي
        
    • من البرنامج الفرعي
        
    • للبرنامج الفرعي أن
        
    • البرنامج الفرعي أن
        
    • بأن البرنامج الفرعي
        
    • أن يحرز البرنامج الفرعي
        
    • أن ينجز البرنامج الفرعي
        
    • أن ينجز هذا البرنامج الفرعي
        
    • أن هذا البرنامج الفرعي
        
    • التي يقدم لها البرنامج الفرعي
        
    • أن يحقق البرنامج الفرعي
        
    • أن يحقق هذا البرنامج الفرعي
        
    • أن ينفذ البرنامج الفرعي
        
    Es evidente que el subprograma funciona ya a un nivel mínimo de la capacidad necesaria. UN ومن الواضح أن البرنامج الفرعي يعمل بالفعل عند الحد الأدنى الضروري من طاقته.
    Se expresó la opinión de que el subprograma 1 era menos ambicioso que los demás subprogramas. UN وأعرب عن رأي مفاده أن البرنامج الفرعي 1 أقل طموحا من البرامج الفرعية الأخرى.
    Se expresó la opinión de que el subprograma 1 era menos ambicioso que los demás subprogramas. UN وأعرب عن رأي مفاده أن البرنامج الفرعي 1 أقل طموحا من البرامج الفرعية الأخرى.
    Además, se prevé que el subprograma llegará a un número mayor de usuarios en el sector privado, los círculos académicos y la sociedad civil. UN وفضلا عن ذلك، يُنتظر أن يستفيد من البرنامج الفرعي مجموعة أعم من الأشخاص في القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني.
    Se prevé que el subprograma logre sus objetivos partiendo de los siguientes supuestos : UN 98 - من المتوقع للبرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه على افتراض أولاً:
    También se espera que el subprograma ofrezca análisis con miras al futuro de los problemas relacionados con las cuestiones normativas y conceptuales, que el personal de mantenimiento de la paz seguirá enfrentando en el futuro previsible. UN كما يتوقع من البرنامج الفرعي أن يوفر تحليلا تطلعيا للتحديات المبدئية التي ستظل تجابه العاملين في مجال حفظ السلام في المستقبل المنظور.
    También cabe observar que el subprograma 1 recibe una cuantía relativamente considerable de recursos del presupuesto ordinario y que gran parte de sus fondos para fines especiales se ha asignado en forma flexible para actividades de programas. UN ويجب أن يلاحَظ أيضا أن البرنامج الفرعي 1 يتلقى قدرا كبيرا نسبيا من الأموال المخصصة من الميزانية العادية وأن جزءا كبيرا من أمواله الخاصة الغرض تخصص على نحو مرن لتنفيذ أنشطة البرامج.
    La evaluación destacó que el subprograma había producido una notable cantidad de trabajos de investigación con una escasa dotación de personal. UN وأبرز التقييم أن البرنامج الفرعي أنتج رصيداً لافتاً من البحوث بموارد بشرية محدودة.
    En la evaluación se observó asimismo que el subprograma había aprovechado la sinergia entre los tres pilares de su labor para alcanzar sus objetivos. UN ولاحظ التقييم أيضاً أن البرنامج الفرعي قد استغل أوجه التآزر بين أركان عمله الثلاثة لتحقيق أهدافه على نحو فعال.
    112. Varias delegaciones estimaron que el subprograma 4 tenía una importancia limitada y que podría suprimirse. UN ١١٢ - وارتأى عدد من الوفود أن البرنامج الفرعي ٤ محدود اﻷهمية ويمكن حذفه.
    En particular, esa delegación señaló que el subprograma 5 no figuraba en el plan de mediano plazo y manifestó su preocupación por el hecho de que se hubiera iniciado el subprograma sin un mandato legislativo. UN وعلى وجه التحديد، أوضح ذلك الوفد أن البرنامج الفرعي ٥ لا يرد في الخطة المتوسطة اﻷجل، وأعرب عن قلقه ازاء بدء هذا البرنامج الفرعي دون ولاية تشريعية.
    Muchas delegaciones señalaron que el subprograma 5 derivaba directamente del consenso alcanzado por los Estados Miembros al tratar el programa 9 del plan de mediano plazo. UN وأشارت وفود عديدة إلى أن البرنامج الفرعي ٥ ينبع مباشرة من التوافق في آراء الدول اﻷعضاء الذي تم التوصل إليه في إطار البرنامج ٩ من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Se observó que el subprograma 3 del programa 8 estaba centrado en las actividades de información pública en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN 499 - وأشير إلى أن البرنامج الفرعي 3 من البرنامج 8 ركز على الأنشطة الإعلامية دعما للشراكة الجديدة.
    Se observó que el subprograma 3 estaba centrado en las actividades de información pública en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN 499 - وأشير إلى أن البرنامج الفرعي 3 ركز على الأنشطة الإعلامية دعما للشراكة الجديدة.
    Además, se prevé que el subprograma llegará a un número mayor de usuarios en el sector privado, los círculos académicos y la sociedad civil. UN وفضلا عن ذلك، يُنتظر أن يستفيد من البرنامج الفرعي مجموعة أعم من الأشخاص في القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني.
    Se opinó que el subprograma debería colaborar con otras entidades dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas para la reunión y el análisis de información sobre los países en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto. UN 17 - وأُعرب عن رأي فحواه أنه ينبغي للبرنامج الفرعي أن يتعاون مع الكيانات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها في جمع وتحليل المعلومات القطرية عن حالات الصراع وحالات ما بعد انتهاء الصراعات.
    También se espera que el subprograma ofrezca análisis con miras al futuro de los problemas que el personal de mantenimiento de la paz seguirá enfrentando en el futuro previsible. UN كما يتوقع من البرنامج الفرعي أن يوفر تحليلا تطلعيا للتحديات التي ستظل تجابه العاملين في مجال حفظ السلام في المستقبل المنظور.
    Los representantes de dos grupos regionales reconocieron que el subprograma 1 había logrado excelentes resultados con recursos limitados. UN وأقر ممثلا مجموعتين إقليميتين بأن البرنامج الفرعي 1 قدم مستوى عالياً من النواتج بموارد محدودة.
    12.58 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que se disponga de información económica y financiera nacional, subregional y regional precisa y actualizada. UN 12-58 من المتوقع أن يحرز البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على أساس افتراض توافر معلومات وبيانات اقتصادية ومالية مستكملة ودقيقة على الصعد القطري والإقليمي ودون الإقليمي.
    16.34 Se espera que el subprograma alcance los objetivos y logros previstos siempre que: UN 16-34 من المتوقع أن ينجز البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة على افتراض ما يلي:
    16.44 Se espera que el subprograma alcance los objetivos y logros previstos a condición de que: UN 16-44 من المتوقع أن ينجز هذا البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة على افتراض ما يلي:
    En relación con el subprograma 3, se estimó que el subprograma no hacia suficiente hincapié en la necesidad de utilizar todos los servicios disponibles en el Departamento de Información Pública. UN 495 - وبخصوص البرنامج الفرعي 3، ارتئي أن هذا البرنامج الفرعي لم يشدد بشكل كاف على ضرورة الاستفادة من جميع الخدمات المتاحة لإدارة شؤون الإعلام.
    a) La consolidación de enfoques coordinados para la aplicación de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo sostenible por parte de todos los interesados, incluidas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, por conducto del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, del que el subprograma actúa como secretaría; UN (أ) تعزيز النُهج المنسقة الرامية إلى تنفيذ الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة من قبل جميع الجهات الفاعلة، بما فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن طريق لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، التي يقدم لها البرنامج الفرعي خدمات الأمانة؛
    Factores externos 29C.21 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: UN 29 جيم - 21 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض:
    Se prevé que el subprograma alcance los objetivos y logros previstos siempre que las oficinas nacionales de estadística cuenten con los recursos y la capacidad suficientes. UN يتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على افتراض مؤداه أن المكاتب الإحصائية الوطنية ستتوافر لها الموارد والقدرات اللازمة.
    En el bienio 2010-2011 está previsto que el subprograma preste en total 28 servicios de asesoramiento. UN خلال فترة السنتين 2010-2011، من المتوقع أن ينفذ البرنامج الفرعي ما مجموعه 28 خدمة من الخدمات الاستشارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد