ويكيبيديا

    "que elabore" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن يضع
        
    • أن تضع
        
    • أن تعد
        
    • بأن تضع
        
    • أن يعد
        
    • أن يقوم بوضع
        
    • أن تعدّ
        
    • إلى تصميم
        
    • لبلورة
        
    • أن تُعدّ
        
    • أن يقوم بإعداد
        
    • أن يطور
        
    • بأن تعد
        
    • بأن تعدّ
        
    • بأن يعد
        
    Pedimos al Secretario General que elabore criterios amplios y directrices operacionales, incluidos los relativos a la cuestión de la dirección de las actividades de consolidación de la paz. UN ونناشد اﻷمين العام أن يضع معايير شاملة ومبادئ توجيهية للتنفيذ، بما في ذلك ما يتعلق بمسألة القيادة في أنشطة بناء السلام.
    Alentamos al Secretario General a que elabore arreglos amplios y claros que resulten aceptables para todas las partes interesadas, de manera que el asunto pueda solucionarse definitivamente. UN ونشجع اﻷمين العام على أن يضع تدابير شاملة واضحة تقبلها جميع اﻷطراف المعنية ﻹيجاد حل لهذه المسألة في نهاية المطاف.
    :: que elabore un plan general de reconstrucción material, política y de desarrollo económico y social del país; UN :: أن تضع خطة عامة لإعادة البناء المادي والسياسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد؛
    :: que elabore estrategias adecuadas para el pago de la deuda interna y externa; UN :: أن تضع استراتيجيات ملائمة لتسديد الديون الداخلية والخارجية؛
    Se pide a la Secretaría que elabore un proyecto refundido del reglamento, teniendo en cuenta los debates celebrados en 2002 y 2003. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد مشروع نظام موحد، مع مراعاة المناقشات التي دارت بين عامي 2002 و 2003.
    Además, le recomienda que elabore un programa de modernización de las celdas en consonancia con las normas internacionales. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برنامجاً لتحديث الزنزانات وفقاً للمعايير الدولية.
    Suecia pide, por lo tanto, al Secretario General que elabore un informe sobre las estrategias para lograr un futuro sostenible. UN لذا تطلب السويد من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعد تقريرا مفصلا عن الاستراتيجيــات لمستقبل مســتدام.
    En consecuencia, el Grupo de Trabajo ha pedido a la UNCTAD que elabore un modelo de programa de estudios para ser examinado en el 16º período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN لهذا طلب الفريق الحكومي الدولي من اﻷونكتاد أن يضع مثل هذا المنهج الدراسي النموذجي لينظر فيه أثناء الدورة السادسة عشرة.
    La Comisión tal vez desee pedir al Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales que elabore el esbozo del proceso de seguimiento. UN وقد تود اللجنة أن تطلب من فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية أن يضع مخطط عملية الرصد هذه.
    5. Pide al Secretario General que elabore un informe a partir de estas contribuciones para que la Comisión lo examine en su 52º período de sesiones. UN ٥ - ترجو من اﻷمين العام أن يضع تقريرا يستند إلى هذه الاسهامات كي تدرسه اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين.
    3. Pide también al Secretario General que elabore un programa de licencias familiares para los funcionarios de las Naciones Unidas, sin crear derechos suplementarios de licencia, y que le presente un informe al respecto a la mayor brevedad posible; UN ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يضع برنامجا ﻹجازة اﻷسرة لموظفي اﻷمم المتحدة دون إيجاد استحقاقات إضافية من اﻹجازات وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في أقرب موعد ممكن؛
    9. Pide al Secretario General que elabore un plan para mejorar el acceso de las personas con discapacidad a las Naciones Unidas y a sus oficinas y reuniones; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع خطة لزيادة إمكانية وصول المعوقين إلى اﻷمم المتحدة ومكاتبها واجتماعاتها؛
    1. En la resolución 20/19 se pide a la Directora Ejecutiva del ONU-Hábitat que elabore una estrategia global de movilización de recursos. UN 1 - طلب مجلس الإدارة إلى المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة، في قراره 20/19، أن تضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    El Comité alienta al Estado parte a que elabore y aplique una política multicultural amplia actualizada que refleje la diversidad étnica y cultural cada vez mayor de su sociedad. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع وتنفذ سياسة شاملة محدّثة تتوخى دعم تعدد الثقافات وتعكس ما يتسم به مجتمعها من تنوع إثني وثقافي متزايد.
    El Comité alienta al Estado parte a que elabore y aplique una política multicultural amplia actualizada que refleje la diversidad étnica y cultural cada vez mayor de su sociedad. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع وتنفذ سياسة شاملة محدّثة تتوخى دعم تعدد الثقافات وتعكس ما يتسم به مجتمعها من تنوع إثني وثقافي متزايد.
    La delegación de la India propondrá que se tomen medidas legislativas al respecto, y tiene la intención de pedir a la Secretaría que elabore las Directrices revisadas de política sobre invitación a las licitaciones y selección de proveedores. UN وقال إن وفده سيقترح إجراء تشريعيا في هذا الشأن، وينوي أن يطلب إلى اﻷمانة العامة أن تعد مبادئ السياسة التوجيهية المنقحة المتعلقة بالدعوة إلى تقديم العطاءات واختيار الموردين.
    Pide a la secretaría que elabore una lista de expertos cuya asistencia pueda recabarse para la elaboración de planes de acción; UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تعد سجلاً بالخبراء الذين قد تُلتمَسَ المساعدة منهم فيما يتعلق بوضع خطط العمل؛
    También recomienda al Estado parte que elabore y ejecute programas de capacitación profesional dirigidos a diversos grupos de mujeres desempleadas. UN وتوصي أيضا بأن تضع الدولة الطرف برامج تدريبية عملية محددة الأهداف لفائدة مختلف فئات العاطلات وتنفذها.
    La Comisión también recomienda al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que elabore una política para las existencias de vehículos de reserva. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تضع إدارة عمليات حفظ السلام سياسة للموجودات من المركبات الاحتياطية.
    En algunos casos el coordinador residente de las Naciones Unidas ha pedido a Hábitat que elabore contribuciones escritas en su sede, pero hasta la fecha, a pesar del ofrecimiento de Hábitat de contribuir al proceso dentro de cada país, no se ha recibido solicitud alguna de enviar una misión sobre el terreno para tal objeto. UN وفي بضع حالات طلب منسق اﻷمم المتحدة المقيم أن يعد الموئل مساهمات خطية من مقره، ولكن لم يرد حتى اﻵن أي طلب ﻹرسال بعثة لهذا الغرض، رغم عرض الموئل اﻹسهام في العملية الجارية داخل البلدان.
    18. Solicita al Secretario General que elabore y aplique medidas para acelerar la colocación de los candidatos que hayan cumplido con éxito los requisitos del Programa de Jóvenes Profesionales y que le presente, en su sexagésimo noveno período de sesiones, un informe sobre los progresos logrados al respecto; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بوضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى التعجيل بتنسيب المرشحين الناجحين في برنامج الفنيين الشباب وأن يبلغ الجمعية العامة بالتقدم المحرز في هذا الشأن في دورتها التاسعة والستين؛
    Se ha pedido a la Secretaría que elabore un documento de referencia basado en su nota sobre esa cuestión, aunque con un carácter más normativo. UN وأعلن أنه طُلب إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة مرجعية، تستند إلى مذكرتها حول هذا الموضوع، على أن تكون لها طابع معياري.
    30. Invitamos a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que considere la posibilidad de solicitar a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que elabore y proporcione a los Estados programas específicos de asistencia técnica para lograr esos fines. UN " 30 - ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى النظر في دعوة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تصميم برامج مساعدة تقنية محدَّدة يزوِّد بها الدول بغية تحقيق تلك الغايات.
    i) Invitar a todas las Partes y observadores a proveer información en cumplimiento del Anexo F del Convenio, para establecer un grupo de trabajo ad hoc que elabore un proyecto de evaluación de gestión de riesgo y acuerde un plan de trabajo para completar el proyecto o UN ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات بموجب المرفق واو من الاتفاقية، وإنشاء فريق عامل مخصص لبلورة مشروع تقييم إدارة مخاطر، والاتفاق على خطة عمل لاستكمال المشروع؛ أو
    6. Solicita también a la Oficina del Alto Comisionado que elabore un informe resumido de la primera mesa redonda para presentarlo al Consejo de Derechos Humanos en su 30º período de sesiones; UN 6- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تُعدّ تقريراً موجزاً عن حلقة النقاش الأولى لتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثلاثين؛
    ' Pide al Secretario General que elabore una compilación, en forma de nota del Secretario General, de todos los textos de principios, directrices o recomendaciones sobre temas que hayan sido aprobados unánimemente por la Comisión de Desarme desde sus orígenes en 1978. ' UN ' تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقوم بإعداد مجموعة، في شكل مذكرة من اﻷمين العام، من جميع نصوص المبادئ أو التوصيات أو المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبنود التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح باﻹجماع منذ إنشائها في عام ١٩٧٨ ' .
    Piden a la Oficina del alto Comisionado para los Derechos Humanos que elabore y aplique las propuestas formuladas en Nueva Delhi en las cuatro áreas del Programa marco de cooperación técnica regional y que informe periódicamente de los progresos realizados al grupo de composición abierta de Ginebra y al próximo seminario. UN يطلبون إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن يطور وينفذ المقترحات التي قدّمت في نيودلهي في المجالات الأربعة المبينة في إطار التعاون التقني الإقليمي، وأن يقدم تقارير دورية بشأن ما يحرز من تقدم إلى الفريق مفتوح العضوية لموجود في جنيف وكذلك إلى حلقة العمل المقبلة.
    El Comité recomienda al Estado parte que elabore y presente un documento básico común de conformidad con las directrices. UN وتوصي اللجنة بأن تعد الدولة الطرف وتقدم إليها وثيقة أساسية مُوحَّدة وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que elabore protocolos y servicios especializados para que los antiguos niños soldados reciban la asistencia adecuada con vistas a su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعدّ الدولة الطرف بروتوكولات وخدمات متخصصة لضمان حصول الأطفال الجنود سابقاً على المساعدة المناسبة لتعافيهم الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    En el proyecto de decisión se pide al Secretario General que elabore ese tipo de normas y procedimientos y los presente a la Autoridad en su próximo período de sesiones. UN ويقضي مشروع المقرر بأن يعد الأمين العام مثل هذه القواعد والإجراءات ويقدمها إلى السلطة في دورتها المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد