ويكيبيديا

    "que eso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن هذا
        
    • أن ذلك
        
    • من ذلك
        
    • بأن هذا
        
    • بأن ذلك
        
    • من هذا
        
    • أنّ هذا
        
    • ان ذلك
        
    • أنّ ذلك
        
    • أن هذه
        
    • مِنْ ذلك
        
    • أن الأمر
        
    • بأنّ ذلك
        
    • ان هذا
        
    • بأنّ هذا
        
    No cabe duda de que eso es precisamente lo que pretenden los gobiernos. UN ومن الواضح أن هذا بالضبط هو ما تسعى الحكومات إلى تحقيقه.
    Pensamos que eso es lo menos que podemos hacer por el pueblo de Cuba. UN ونحن نرى أن هذا هو أقل ما نستطيع أن نفعله لشعب كوبا.
    Hay indicios de que eso ya se ha empezado a producir en 2001. UN وثمة ما يدل على أن ذلك قد بدأ في عام 2001.
    Considera que eso es responsabilidad del comité de examen posterior a la adjudicación. UN وهو يرى أن ذلك من مسؤوليات لجنة استعراض العقود بعد منحها.
    Menos que eso sería una traición a la responsabilidad de nuestro Gobierno y frustraría las esperanzas de nuestro pueblo en una cooperación eficaz. UN وأي شيء أقل من ذلك سيؤدي يقينا إلى الإخلال بمسؤوليات حكوماتنا ويحبط أماني شعوبنا المتمثلة في اتخاذ إجراء تعاوني فعال.
    Hoy puedo afirmar que eso se ha convertido en una realidad tangible. UN وبوسعي اليوم أن أفيد بأن هذا التقدم أصبح واقعا ملموسا.
    Aquí, en las Naciones Unidas, los Miembros sabemos que eso es cierto. UN وهنا في الأمم المتحدة، يعرف الأعضاء أن هذا أمر صحيح.
    Pero el periodismo ciudadano y esta tecnología han aportado un manto de responsabilidad al mundo, y pienso que eso es bueno. TED إلا أن كلا من صحافة المواطنين وهذه التكنولوجيا أضافت حسا من المساءلة للعالم، وأعتقد أن هذا أمر جيد.
    Creo que eso aplica, no solo a la MTR, sino también a otras situaciones donde la evidencia es contundente y preocupante, pero imperfecta. TED أعتقد أن هذا حقيقي، ليس فقط لأجل التعدين، لكن لأجل أوضاع أخرى حيث تكمن الأدلة القوية لكن الاهتمام بها ناقص.
    Es la primera vez en la historia que eso realmente está a nuestro alcance. TED إنها أول مرة في تاريخ الإنسان حيث أن هذا حقا في متناولنا
    Creo que eso significa que la gente simplemente no entendió qué tenía delante de ellos. TED أعتقد أن هذا يعني أن البشر لم يتمكنوا من رؤية الحقيقة الواقعة أمامهم.
    Algo debería permanecer de pie mientras Rhodes cae, creo que eso es lo que significa. TED شيء يجب أن يقف في حين يسقط رودس، أعتقد أن هذا ما تقوله.
    Se sugirió que eso podría hacerse mediante políticas claras o incluso una plataforma establecida con la participación de todos los países. UN واقتُرح أن ذلك يمكن أن يتم عن طريق سياسات واضحة أو برنامج يوضع لشراء حصص من جميع البلدان.
    Sin embargo, se señaló que eso podía aumentar la carga y los costos del proceso para quienes desearan llevar a cabo actividades. UN ومع ذلك، لوحظ أن ذلك قد يزيد من عبء وتكاليف هذه العملية على أولئك الذين يريدون الاضطلاع بهذه الأنشطة.
    Hemos visto que eso es verdad con el racismo, la homofobia, y un montón de otros sesgos, en el presente y en el pasado. TED و لقد وجدنا أن ذلك ينسجم مع العنصرية و الجنسية المثلية و العديد من النزعات الأخرى، اليوم و في الماضي
    Menos que eso no bastará, porque sólo el acceso universal puede evitar que esta epidemia se propague a las nuevas generaciones. UN وأقل من ذلك لن يفيد، لأن عالمية الوصول هي السبيل الوحيد لمنع هذا الوباء من اجتياح الأجيال المقبلة.
    La responsabilidad y el liderato exigen más que eso en el siglo XXI. UN لكن المسؤولية والقيادة في القرن الحادي والعشرين تتطلبان أكثر من ذلك.
    Bueno, las personas antes creían que había una fuerza vital para pode vivir, y sabemos que eso no es realmente cierto para nada. TED حسناً, أنت تعلم الناس كانت تعتقد أنه كان هناك قوة حياة للعيش. نحن الآن نعلم بأن هذا غير صحيح مطلقاً.
    Sin embargo, algunos funcionarios de la ciudad reconocieron que eso no siempre sucedía. UN غير أن مسؤولي المدينة أقروا بأن ذلك لا يحدث على الدوام.
    Varios oradores indicaron que aguardaban con interés poder entablar un diálogo fructífero con la Secretaría y recalcaron la importancia que eso revestía. UN وأشار عدة متكلمين إلى أنهم يتطلعون إلى حوار مثمر مع الأمانة وأكّدوا على أهمية إقامة حوار من هذا القبيل.
    Bien, si piensas que eso me va a afectar, lo siento, no entraré en pánico. Open Subtitles حسناً ، اذا كنتِ تظنين أنّ هذا سيأثر فيّ آسف ، لا ترتبك
    Supongo que eso los convierte en el destino número uno para los adolescentes, ¿Eh Victoria? Open Subtitles أعتقد ان ذلك يجعل منها الوجهة رقم واحد للمراهقين, أليس كذلك يا فيكتوريا؟
    Pero tú probablemente me vás a decir que eso tampoco es verdad. Open Subtitles ولكن أنت من المحتمل ستخبرني أنّ ذلك ليس حقيقي أيضاً
    He traído a mi abogado que confirma que eso constituye un contrato verbal. Open Subtitles لقد جلبت محامي الذي يؤكد أن هذه الأقوال تعتبر عقد كلامي
    Bueno, lo siento, pero creo que vamos a necesitar algo más que eso para seguir Open Subtitles حَسناً، أَنا آسفُه، لكنى أعتقد إننا سنحتاج أكثر بقليلاً مِنْ ذلك لكى نستمر
    En respuesta a la preocupación expresada con respecto a si se permitirá o no que los jefes de delegación participen en las mesas redondas, creo que eso es muy claro. UN وفي الرد على الشاغل المعرب عنه فيما يتعلق بالسماح لرؤساء الوفود أن يشاركوا في اجتماعات المائدة المستديرة أم عدمــــه، أعتقـــد أن الأمر في غاية الوضوح.
    Eres divertida, y también eres de ese clase de chicas raras y frikis, pero supongo que eso me gusta también. Open Subtitles أنتِ مرحة ، و نوعاً ما غريبة و مُترصدة لكنـّي أحزر .. بأنّ ذلك يروق ليّ أيضاً.
    Sí, sé que eso es lo que quieres que piense la gente. Open Subtitles انا اعلم ان هذا ما تريد ان يصدقة الناس ولكن
    Ahora, no digo que eso va a pasar en los próximos dos años, pero sucederá. Open Subtitles والآن، أنا لا أقول بأنّ هذا سيحدث في السنوات القادمة ولكنّه سيحدث لا محالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد