ويكيبيديا

    "que explica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي يفسر
        
    • ما يفسر
        
    • التي توضح
        
    • والذي يوضح
        
    • هو السبب في
        
    • مما يفسر
        
    • التي تشرح
        
    • الذي يوضح
        
    • الذي يشرح
        
    • التي تفسر
        
    • معرض تعليل
        
    • الذي يُفسر
        
    • والذي يفسّر
        
    • والذي توضح
        
    • والتي توضح
        
    La Constitución española de 1978 es el marco que explica el funcionamiento de los nuevos poderes públicos democráticos. UN والدستور الاسباني لعام ٨٧٩١ هو الاطار الذي يفسر طريقة ممارسة السلطات العامة الديمقراطية الجديدة لوظائفها.
    Ambas reorganizaciones exigieron ajustes en los programas y desplazamientos de personal, lo que explica en gran parte el número significativo de reformulaciones, aplazamientos, supresiones y adiciones de productos, de que se da cuenta en el cuadro anterior. UN وترتب على كلا العمليتين إدخال تعديلات على البرامج، ونقل الموظفين، اﻷمر الذي يفسر الى حد بعيد العدد الكبير لعمليات اعادة الصياغة، والتأجيل، واﻹنهاء للنواتج الاضافية، على النحو المذكور في الجدول أعلاه.
    Lo que explica por qué se te da bien la física molecular. Open Subtitles وهو ما يفسر لمَ الفيزياء الجزئية سهلة جداً بالنسبة لكَ.
    Éste es uno de los factores que explica sus reducidos ingresos medios por turista. UN وهذا هو أحد العوامل التي توضح انخفاض متوسط نصيب السائح من اﻹيرادات.
    También hemos tomado nota de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo, que se aprobó el 7 de junio de 2006 y que explica claramente los vínculos entre la violencia armada y el desarrollo. UN وأحطنا علما أيضا بإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، المعتمد في 7 حزيران/يونيه 2006، والذي يوضح بجلاء الصلات بين العنف المسلح والتنمية.
    Ese informe apareció pocos meses después del mío, lo que explica que la base estadística de éste fuera limitada tanto en su contenido como en su alcance. UN وقد تم هذا بعد أشهر قليلة من نشر تقريري، وهذا هو السبب في أن اﻷساس اﻹحصائي لذلك التقرير كان محدوداً في طبيعته ونطاقه.
    Sigue habiendo personas marginadas, lo que explica la necesidad de emprender transformaciones económicas, sociales y culturales. UN وما زال هناك أشخاص يعيشون على هامش المجتمع، الأمر الذي يفسر ضرورة إجراء عمليات تحول اقتصادية واجتماعية وثقافية.
    Por otro lado, el proceso de desarme también presenta demora, lo que explica en gran parte que la inmensa mayoría de los afganos haya aprobado la decisión del Órgano Conjunto. UN بيد أن نزع السلاح يعتبر أيضا متخلفا عن موعده المقرر، الأمر الذي يفسر عموما تأييد الأغلبية الساحقة من الأفغانيين للقرار التي اتخذته الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات.
    Entonces, ¿qué es lo que explica los resultados relativamente buenos de la economía de los EE.UU. en el período posterior a la crisis? News-Commentary ولكن ما الذي يفسر أداء اقتصاد الولايات المتحدة الجيد نسبياً في فترة ما بعد الأزمة؟
    Lo que explica por qué quienes se han curado no recuerdan los sucesos recientes. Open Subtitles الذي يفسر عدم تذكر المعالَجين لأي من الأحداث الأخيرة
    Lo único que explica que te mantengas al margen mientras la República está bajo ataque es que trabajas con ellos. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يفسر لم أنت جالس على هامش في حين أن الشعب يتعرض .للهجوم هو أنك تعمل معهم
    Lo que explica por qué Malik y Hank utilizaban aplicaciones rojas en sus móviles para enviarse mensajes entre ellos. Open Subtitles و هذا ما يفسر سبب أستخدام مالك و هانك للهواتف الحمراء لغرض أرسال الرسائل لأحدهم الأخر
    Lo que explica por qué estaban tan ansiosos por tener buena publicidad. Open Subtitles ما يفسر تلهفهم الشديد لتحقيق ازدهار عبر علاقات عامة ضخمة.
    Por lo tanto, la UNFICYP ha reanudado la práctica de organizar reuniones de información para oficiales, en las que explica su cometido y sus responsabilidades en la zona de amortiguación. UN ولذلك، استأنفت القوة عملية إحاطة الضباط علما بالحقائق التي توضح دور القوة ومسؤولياتها في المنطقة العازلة.
    El Comité llama la atención del Estado parte acerca de su observación general sobre el artículo 14 (CAT/C/GC/3), de reciente aprobación, que explica el contenido y el alcance de las obligaciones de los Estados partes respecto del otorgamiento de una plena reparación a las víctimas de la tortura. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام بشأن المادة 14 الذي اعتمدته مؤخراً (CAT/C/GC/3) والذي يوضح مضمون ونطاق التزامات الدول الأطراف بتقديم تعويض كامل لضحايا التعذيب.
    En una de las islas, el sistema de valores impone que la mujer cultive la tierra, lo que explica por qué trabajan en las zonas pantanosas donde se cultiva la malanga. UN ففي واحدة من الجزر، يملي نظام القيم على المرأة أن تزرع الأرض، وهذا هو السبب في أن النساء يعملن في مستنقعات القلقاس.
    El Secretario General ha recordado esta realidad en su informe, lo que explica que otorgue a esta cuestión tanta prioridad. UN وأضاف أن الأمين العام أشار إلى هذه الحقيقة في تقريره، مما يفسر إيلاءه أهمية كبرى لهذه المسألة.
    Consideren el antiguo mito griego que explica las estaciones. TED بالنظر في الأسطورة اليونانية القديمة التي تشرح الفصول
    Es precisamente este doble rasero el que explica por qué la mayoría de los países no aceptan las resoluciones dirigidas específicamente a determinados países. UN وازدواج المعايير هذا على وجه الدقة هو الذي يوضح السبب في أن معظم البلدان لا تقبل القرارات الخاصة ببلدان معينة.
    Espero la parte que explica por qué faltaste a la cita. Open Subtitles انتظر ذلك الجزء الذي يشرح لماذا فوت مقابلتنا
    De manera que hay cierto antecedente administrativo artificial que explica el carácter intenso de su estilo de vida. UN هناك إذن نوع من الخلفية اﻹدارية المصطنعة التي تفسر الطابع المكثف ﻷسلوب الحياة.
    La Sra. Flood-Beaubrun (Santa Lucía), que explica su voto antes de la votación, dice lamentar que esta resolución no se haya aprobado por consenso como en los años anteriores. UN 51 - السيدة فلود - باوبرون (سانت لوسيا): قالت في معرض تعليل تصويتها قبل التصويت إنها تأسف لعدم اعتماد هذا القرار بتوافق الآراء مثلما حدث في السنوات السابقة.
    Es la violencia del colonialismo la que explica la violencia de las rebeliones. Open Subtitles هذا هو عنف الاستعمار، الذي يُفسر عنف المتمردين
    Es una especie de fractura del metacarpiano lo que explica la inflamación crónica. Open Subtitles إنّه نوعًا ما من كسر المشط والذي يفسّر الإلتهاب المزمن.
    El Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 3 (2012) sobre el artículo 14 de la Convención, aprobada recientemente, en la que explica el contenido y el alcance de la obligación de los Estados partes de proporcionar plena reparación a las víctimas de tortura. UN توجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 3(2012) الذي اعتمد أخيراً بشأن المادة 14 من الاتفاقية والذي توضح فيه اللجنة مضمون ونطاق التزامات الدولة الطرف من أجل توفير الجبر الكامل لضحايا التعذيب.
    El Comité señala a la atención del Estado parte la Recomendación general sobre el artículo 14 recientemente aprobada (CAT/C/GC/3) que explica el contenido y el alcance de la obligación de los Estados partes de proporcionar plena reparación a las víctimas de la tortura. Castigos corporales UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الملاحظة العامة على المادة 14 التي اعتمدتها مؤخراً (CAT/C/GC/3) والتي توضح مضمون التزامات الدولة الطرف وأبعادها من أجل منح تعويض كامل لضحايا التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد