ويكيبيديا

    "que figura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة
        
    • النحو الوارد
        
    • على النحو المبين
        
    • المدرج
        
    • يرد
        
    • وارد
        
    • المدرجة
        
    • والواردة
        
    • كما ورد
        
    • المبينة
        
    • المنصوص
        
    • التي تتضمن
        
    • المتضمن
        
    • ترد
        
    • كما وردت
        
    Tomando nota, en particular, de la información que figura en los párrafos 71 a 84 de ese informe, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفقرات ١٧ إلى ٤٨ من ذلك التقرير،
    Esos datos se obtendrán de la información técnica que figura en los documentos sobre patentes, que en la actualidad suman alrededor de 30 millones. UN وسوف تستمد هذه المعلومات من المعلومات التقنية الواردة في وثائق براءات الاختراع التي يوجد منها حاليا نحو ٣٠ مليون وثيقة.
    Tomando nota en particular de la información que figura en los párrafos 71 a 84 de ese informe, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفقرات ١٧ إلى ٤٨ من ذلك التقرير،
    Se aprobó el programa de trabajo que figura en el anexo II. UN وتم اعتماد برنامج العمل على النحو الوارد في المرفق الثاني.
    La Asamblea General decide aprobar la recomendación que figura en el párrafo 54 de no incluir el tema 166. UN وقــررت الجمعيــة العامــة اعتماد التوصيــة الواردة في الفقرة ٥٤ بعدم إدراج البند ١٦٦ في جدول اﻷعمال.
    Particularmente importante al respecto sería la síntesis que figura a partir del párrafo 77. UN ومما له أهمية خاصة في هذا الشأن التوليفة الواردة في الفقرة 77.
    Medidas preventivas, incluido el código de conducta que figura en el anexo: Jordania, con la asistencia de Mauricio; UN تدابير المنع، بما في ذلك مدونة قواعد السلوك الواردة في المرفق: الأردن، بمساعدة من موريشيوس؛
    No obstante, salvo que se indique expresamente lo contrario, la información específica que figura en el presente informe se refiere a las actividades realizadas en 2003. UN غير أنه ما لم يشر إلى خلاف ذلك، فإن المعلومات المحددة الواردة في هذا التقرير تشير إلى الأنشطة المضطلع بها عام 2003.
    Se puede consultar la información que figura en otros apartados, especialmente, en este punto 2. UN يمكن الرجوع إلى المعلومات الواردة في فقرات أخرى، وبخاصة في النقطة 2 الحالية.
    Sin embargo, el equipo grecochipriota siempre planteó la cuestión territorial, como lo demuestra la referencia que figura en el párrafo 22. UN ومع ذلك، فإن الفريق القبرصي اليوناني أثار دوما مسألة الإقليم، وتبرهن الإشارة الواردة في الفقرة 22 على ذلك.
    En particular, el Grupo solicita la aprobación por la Comisión de su plan de trabajo para 2007, que figura en el capítulo III del informe. UN ويسعـى الفريق بوجـه خاص إلى الحصول على موافقة اللجنـة على خطة عملـه لعام 2007، الواردة في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    Nota 1: La información que figura en este cuadro se basa en las últimas presentaciones de inventarios disponibles. UN ملاحظة 1: تستند المعلومات الواردة في هذا الجدول إلى أحدث التقارير المقدمة بشأن قوائم الجرد.
    La información que figura a continuación se reproduce tal como se ha UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها ولا تعبر
    En la información que figura infra se destacan algunas actividades emprendidas en tales esferas. UN وتسلط المعلومات الواردة أدناه الضوء على بعض الجهود المتخذة في هذا المجال.
    El texto que figura en el párrafo 2 del proyecto de resolución no introduce ningún concepto nuevo, sino que se limita a reafirmar dichos principios. UN والصياغة الواردة في الفقرة 2 من مشروع القرار لا تقدم أي مفاهيم جديدة، بل تقتصر على مجرد إعادة تأكيد هذين المبدأين.
    Posteriormente el Comité aprobó el argumento justificativo sobre el azinfos-metilo, que figura en la parte A del anexo III del presente informe. Metil-paratión UN واعتمدت اللجنة بعد ذلك السند المنطقي عن ميثيل الأزينفوس على النحو الوارد في الجزء ألف من المرفق الثالث لهذا التقرير.
    Las estimaciones se basan en el calendario de liquidación gradual de los contingentes militares que figura en el anexo XIII. UN وتقوم التقديرات على أساس الجدول الزمني للانسحاب التدريجي على النحو المبين في المرفق الثالث عشر.
    El siguiente orador que figura en mi lista es el representante de Malasia, a quien concedo la palabra. UN أما المتحدث المقبل المدرج اسمه في القائمة أمامي فهو ممثل ماليزيا. الكلمة اﻵن لممثل ماليزيا.
    En el comentario de la disposición precedente, que figura en la página 26 del informe original, debe decir lo siguiente: UN ويصبــح نص الشرح المتعلــق بالحكم المبين أعلاه، الذي يرد في الصفحة ٢٦ من التقرير اﻷصلي، كما يلي:
    MENOS ADELANTADOS que figura EN EL ACTA FINAL DE LA RONDA URUGUAY UN البلدان نمواً كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي
    ( ) Los datos entre paréntesis indican que esa categoría de fuente no contribuye a la emisión nacional total que figura al comienzo del cuadro. UN س تدل اﻷرقام المدرجة بين قوسين على أن فئة المصادر لا تسهم في المجموع الوطني للانبعاثات الوارد أعلى الجدول م
    En consecuencia, apoyamos la fórmula sobre el ámbito propuesta por la delegación de Australia que figura en su texto de modelo de tratado. UN لذلك نؤيد الصيغة المتعلقة بالنطاق التي اقترحها الوفد اﻷسترالي والواردة في نصه النموذجي للمعاهدة.
    También apreciamos el enfoque conceptual del informe, que figura en los párrafos 4, 5 y 6. UN ونقدر أيضــا النهـج المفاهيمي للتقرير، كما ورد في الفقرات ٤ و ٥ و ٦.
    Kosovo tendrá todos los derechos y poderes que se establecen en el presente Acuerdo, incluidos en particular los especificados en la Constitución que figura en el capítulo 1. UN وتتمتع كوسوفو بجميع الحقوق والصلاحيات المبينة ضمنا، ومنها على وجه الخصوص ما هو محدد في الدستور الوارد في الفصل اﻷول.
    Ese principio es diferente del principio de la responsabilidad del exportador que figura en numerosos convenios sobre responsabilidad civil. UN وهذا المبدأ يختلف عن مبدأ مسؤولية المشغل المنصوص عليه في كثير من الاتفاقيات المتعلقة بالمسؤولية المدنية.
    Para atender a esa petición, la Secretaría ha preparado el presente informe, en el que figura el resumen por temas de los debates. UN وامتثالا لذلك الطلب، أعدت اﻷمانة العامة هذه الوثيقة التي تتضمن موجزا لمواضيع المناقشة.
    Informe del Secretario General en que figura el segundo proyecto de Plataforma de Acción UN تقرير اﻷمين العام المتضمن المشروع الثاني لمنهاج العمل
    Se advertirá que los documentos pertinentes a cada tema se enumeran en el recuadro que figura bajo la anotación respectiva. UN ويرجى ملاحظة أن عناوين الوثائق ذات الصلة بكل بند من بنود الأعمال ترد في إطار يلي شروحه.
    En consecuencia, la estimación de los gastos que figura en el anterior informe sobre la ejecución del presupuesto, se ha modificado teniendo en cuenta los datos reales. UN وعليه، تم تنقيح النفقات المسقطة، كما وردت في تقرير اﻷداء السابق، لكي تعكس البيانات الفعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد