ويكيبيديا

    "que figuran en el plan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في خطة
        
    • الواردة في الخطة
        
    • المنصوص عليها في خطة
        
    • المدرجة في خطة
        
    • المتضمنة في خطة
        
    • التي تتضمنها الخطة
        
    • الواردة في هذه الخطة
        
    • النحو الوارد في الخطة
        
    • حسبما وردت في الخطة
        
    • النحو المبين بوضوح في الخطة
        
    • كما وردت في خطة
        
    • محددة في الخطة
        
    Las metas y métodos que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo se están aplicando como parte de nuestra estrategia de desarrollo. UN وتجري الآن متابعة الأهداف والسبل الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بوصفها جزءا من استراتيجيتنا للتنمية.
    Mi Gobierno está plenamente comprometido con los objetivos que figuran en el Plan de Acción que se aprobará en este período de sesiones. UN وحكومتي ملتزمة التزاما تاما بالأهداف الواردة في خطة العمل التي ستُعتمد في هذه الدورة.
    Los programas de cooperación para el desarrollo deben orientarse ahora a brindar asistencia en la aplicación de los derechos que figuran en el Plan de acción que nos proponemos aprobar. UN وينبغي أن توجه الآن برامج التعاون الإنمائي وجهة المساعدة على تطبيق الحقوق الواردة في خطة العمل التي نزمع إقرارها.
    El orador acoge con beneplácito la concordancia que existe entre las prioridades establecidas en el esbozo de presupuesto y las que figuran en el Plan de mediano plazo. UN وأعرب عن ترحيبه بتطابق اﻷولويات المحددة في مخطط الميزانية مع اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Nos interesa recibir mayor información acerca de las propuestas concretas que figuran en el Plan y esperamos con interés su presentación oficial. UN ونحن تواقون لمعرفة المزيد عن المقترحات المحددة الواردة في الخطة ونتطلع إلى الإعلان عنها بصورة رسمية.
    Aunque las propuestas que figuran en el Plan de acción sean mesuradas, no por ello son modestas. UN وفي حين أن الاقتراحات الواردة في خطة العمل اقتراحات مدروسة، فإنها ليست متواضعة.
    :: Análisis de la situación de aplicación de las 34 medidas que figuran en el Plan de Acción. UN :: تحليل وضع التدابير الــ34 تدبيراً الواردة في خطة العمل
    Los proyectos están agrupados según las esferas transversales y temáticas que figuran en el Plan Estratégico de Bali. UN وتُصنف هذه المشاريع وفقاً للمجالات الشاملة والمواضيعية الواردة في خطة بالي الاستراتيجية.
    77. Dentro del marco de las recomendaciones que figuran en el Plan de Acción, es preciso exponer las medidas adoptadas por los gobiernos, relativas a: UN ٧٧- وفي إطار التوصيات الواردة في خطة العمل، تجدر اﻹشارة إلى التدابير التي اعتمدتها الحكومات والتي تتعلق بما يلي:
    Las disposiciones que figuran en el Plan de Acción dependen enormemente de que los gobiernos nacionales elaboren y ejecuten programas y generen los recursos financieros necesarios. UN وقد اعتمدت الأحكام الواردة في خطة العمل اعتمادا شديدا على الحكومات الوطنية من أجل وضع وتنفيذ البرامج، وتوليد الموارد المالية الضرورية.
    Ello incluye asegurar que los compromisos que figuran en el Plan de Acción para África aprobado en la Cumbre de 2002 del Grupo de los Ocho celebrada en Kananaskis, Canadá, sean llevados a la práctica. UN ويتضمن ذلك متابعة فعالة للالتزامات الواردة في خطة عمل أفريقيا المعتمدة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد في كاناناسكيس بكندا عام 2002.
    Deseo hacer hincapié en el siguiente aspecto: las propuestas que figuran en el Plan de acción y su aplicación subsiguiente no perjudicarán en modo alguno las posturas jurídicas y políticas respectivas de las partes por lo que respecta a la cuestión de Chipre. UN ولا بد لي أيضا أن أشدد بصفة خاصة على النقطة التالية، وهي أن المقترحات الواردة في خطة العمل وعملية تنفيذها لاحقا لن تؤثر بأي حال من الأحوال في مواقف الأطراف القانونية والسياسية إزاء مسألة قبرص.
    Los productos del plan de gestión de oficinas están vinculados a los nueve productos de gestión que figuran en el Plan estratégico. UN وترتبط نواتج خطة إدارة المكتب بالنواتج الإدارية التسعة الواردة في الخطة الاستراتيجية.
    Los objetivos que figuran en el Plan por programas bienal no se limitan a un período bienal. UN والأهداف الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، ليست محدودة بفترة سنتين.
    Los objetivos que figuran en el Plan por programas bienal no se limitan a un período bienal. UN والأهداف الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، ليست محدودة بفترة سنتين.
    Señala que la Comisión no debe analizar las prioridades que figuran en el Plan de mediano plazo. En realidad, en la carta del Presidente de la Quinta Comisión no se hace mención al reordenamiento de esas prioridades. UN وأشارت إلى أنه لا ينبغي للجنة أن تناقش اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل، إذ ليس في رسالة رئيس اللجنة الخامسة ذكر ﻹعادة ترتيب هذه اﻷولويات.
    Señala que la Comisión no debe debatir las prioridades que figuran en el Plan de mediano plazo ya que, de hecho, en la carta del Presidente de la Quinta Comisión no se hace mención alguna del reordenamiento de esas prioridades. UN وأشارت الى أنه ينبغي ألا تناقش اللجنة الثانية اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل. فبالفعل لم ترد أي إشارة في رسالة رئيس اللجنة الخامسة الى إعادة النظر في ترتيب تلك اﻷولويات.
    3. Al principio se menciona que las opciones para el referéndum serán las que figuran en el Plan de arreglo, aunque las partes tienen derecho a plantear otras alternativas. UN 3 - وللوهلة الأولى، ذكر أن الخيارات المتاحة بغرض الاستفتاء هي الخيارات المنصوص عليها في خطة التسوية، على أن يكون للأطراف أن تضيف خيارات أخرى.
    Tomando nota asimismo de las prioridades que figuran en el Plan de Acción de la Alianza para la Industrialización de África, UN واذ يلاحظون أيضا اﻷولويات المدرجة في خطة عمل التحالف من أجل تصنيع افريقيا ،
    También contiene informaciones sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en el Plan de Acción de Suiza para el seguimiento de la Conferencia de Beijing. UN كما يحتوي أيضاً معلومات حول تطبيق التوصيات المتضمنة في خطة العمل السويسرية لمتابعة مؤتمر بيجين.
    El UNFPA está fortaleciendo los vínculos de los resultados con su plan estratégico y ha utilizado los resultados e indicadores que figuran en el Plan estratégico para el proyecto de presupuesto para 2010-2011. UN يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعزيز ارتباط النتائج بالخطة الاستراتيجية للصندوق، كما أنه استخدم النتائج والمؤشرات التي تتضمنها الخطة الاستراتيجية لاقتراح الميزانية للفترة 2010-2011.
    Se establecerá un orden de prioridad entre todas las actividades de capacitación que figuran en el Plan y se determinará su relación con la ejecución con buenos resultados del mandato de la Misión. UN وستُرتّب جميع الأنشطة التدريبية الواردة في هذه الخطة حسب أولويتها، ثم سيُربط بينها وبين التنفيذ الناجح لولاية البعثة.
    A partir del quincuagésimo noveno período de sesiones, el programa de la Asamblea General se ha organizado en torno a epígrafes correspondientes a las prioridades de la Organización, que figuran en el Plan de mediano plazo para el período 2002-2005 y, posteriormente, en el marco estratégico para el período 2006-2007, con un epígrafe adicional I titulado " Asuntos de organización, administrativos y otros asuntos " . UN اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين، جرى تنظيم جدول أعمال الجمعية العامة تحت عناوين تتوافق مع أولويات المنظمة، على النحو الوارد في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، ومن ثم وفق الإطار الاستراتيجي للفترة 2006-2007، مع عنوان إضافي هو " أولا - المسائل التنظيمية والإدارية والمسائل الأخرى " .
    Programa provisional del quincuagésimo noveno período ordinario de sesiones organizado en torno a epígrafes correspondientes a las prioridades de la organización que figuran en el Plan de mediano plazo para el período 2002-2005 UN ثانيا - جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية التاسعة والخمسين المنظم تحت عناوين متوافقة مع أولويات المنظمة حسبما وردت في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005
    Las delegaciones pusieron de relieve la necesidad de adecuar la agenda para el desarrollo después de 2015 a las prioridades de África que figuran en el Plan Estratégico 2014-2017 aprobado recientemente por la Comisión de la Unión Africana. UN 244 - وشددت الوفود على ضرورة مواءمة خطة التنمية لما بعد عام 2015 مع أولويات أفريقيا، على النحو المبين بوضوح في الخطة الاستراتيجية لمفوضية الاتحاد الأفريقي للفترة 2014-2017 المعتمدة مؤخرا.
    Ya que muchos miembros de nuestro grupo son Estados oceánicos en desarrollo, nos alientan los compromisos contraídos en la Cumbre de Johannesburgo, que figuran en el Plan de Aplicación, en particular los relativos a las poblaciones de peces y a las prácticas de pesca. UN وحيث أن العديد من أعضاء مجموعتنا من دول المحيط النامية، فإنه مما يشجعنا التزامات مؤتمر قمة جوهانسبرغ، كما وردت في خطة التنفيذ، وبخاصة الالتزامات المتعلقة بالأرصدة السمكية وممارسات الصيد.
    Permítaseme referirme brevemente a las propuestas concretas que figuran en el Plan de organización revisado y de qué manera se abordan esas inquietudes. UN وأود أن أقول شيئا موجزا عن مقترحات محددة في الخطة التنظيمية المنقحة والكيفية التي تعالج بها هذه المقترحات تلك الشواغل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد