ويكيبيديا

    "que figuran en la lista" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدرجة في القائمة
        
    • المدرجين في القائمة
        
    • الواردة في القائمة
        
    • المدرجة أسماؤهم في القائمة
        
    • المدرجة في قائمة
        
    • الواردة أسماؤهم في القائمة
        
    • الواردة في قائمة
        
    • الواردة أسماؤهم أدناه تحت أسماء
        
    • الواردة أسماؤها في القائمة
        
    • المدرجين على القائمة
        
    • المدرجة على القائمة
        
    • المدرجة في السجل
        
    • المدرجين في قائمة
        
    • المدرجة بالقائمة
        
    • المدرجة في تلك القائمة
        
    El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la elección de un miembro de los Estados que figuran en la Lista B. UN وأرجأ المجلس الى دورة مقبلة انتخاب عضو واحد من بين الدول المدرجة في القائمة باء.
    Organizaciones no gubernamentales que figuran en la Lista a efectos de su anticipación en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة ﻷغراض أعمال لجنة التنمية المستدامة
    Ninguna de las personas que figuran en la Lista ha sido identificada como nacional o residente de Mauricio. UN لم يتم التعرف على أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني موريشيوس أو من المقيمين فيها.
    . Se identifica a una persona como discapacitada si indica que sufre una o más de las discapacidades que figuran en la Lista. UN ويعرف الشخص أن لديه حالة عجز إذا تبين أن لديه حالة أو أكثر من حالات العجز الواردة في القائمة.
    Ninguna de las personas incluidas en la lista es nacional o residente en el territorio de la República de Cuba, ni se posee información pertinente acerca de las personas que figuran en la Lista. UN لا يوجد أي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة من مواطني جمهورية كوبا أو المقيمين في أراضيها، ولا توجد لدينا معلومات متصلة بالأشخاص الذين ترد أسماؤهم في القائمة.
    La exportación de los artículos que figuran en la Lista está prohibida sin el consentimiento previo del Secretario de Relaciones Exteriores y Comercio. UN ويحظر تصدير السلع المدرجة في قائمة السلع الاستراتيجية إلا بموافقة وزير الشؤون الخارجية والتجارة.
    Las organizaciones que figuran en la Lista podrán hacerse representar en las reuniones relacionadas con materias de su competencia. UN ويجوز للمنظمات المدرجة في القائمة أن توفد ممثلين لحضور تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها.
    Las organizaciones que figuran en la Lista podrán hacerse representar en las reuniones relacionadas con materias de su competencia. UN ويجوز للمنظمات المدرجة في القائمة أن توفد ممثلين لحضور تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها.
    Organizaciones no gubernamentales que figuran en la Lista a efectos de su anticipación en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة ﻷغراض أعمال لجنة التنمية المستدامة
    Las organizaciones que figuran en la Lista podrán hacerse representar en las reuniones relacionadas con materias de su competencia. UN ويجوز للمنظمات المدرجة في القائمة أن توفد ممثلين لحضور تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها.
    Solicitudes recibidas de organizaciones no gubernamentales que figuran en la Lista a efectos de su participación en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible: memorando del Secretario General UN الطلبات الـواردة من المنظمات غير الحكوميـة المدرجة في القائمة ﻷغراض أعمال لجنة التنمية المستدامة: مــذكرة من مجلس اﻷمن
    Se siguen desplegando esfuerzos para determinar si alguna de las personas que figuran en la Lista es nacional o residente de Mauricio. UN وما زالت الجهود مستمرة للتأكد مما إذا كان أي من الأفراد المدرجين في القائمة هو من مواطني موريشيوس أو من المقيمين فيها.
    Los bancos deben bloquear las cuentas de las personas que figuran en la Lista y no debe realizarse ninguna transferencia bancaria. UN ينبغي للمصارف أن تجمد حسابات الأشخاص المدرجين في القائمة وعدم القيام بأي تحويل مصرفي.
    El Departamento de Inmigración y Emigración supervisa los nombres que figuran en la Lista para denegar la entrada y el tránsito a los incluidos en ella. UN وترصد إدارة الهجرة الأسماء الواردة في القائمة لمنع ذويها من دخول البلاد أو عبورها.
    Las autoridades competentes no han tropezado con ningún problema con respecto a los nombres y datos detallados que figuran en la Lista. UN لم تصادف السلطات المختصة حتى الآن أي مشاكل في ما يتعلق بالأسماء والمعلومات الواردة في القائمة.
    Las personas que figuran en la Lista han sido puestas a disposición de los organismos estatales competentes en los puestos fronterizos. UN يخضع الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة للمراقبة من لدن الوكالات الحكومية المختصة في نقاط التفتيش الحدودية.
    La exportación de los artículos que figuran en la Lista está prohibida sin el consentimiento previo del Secretario de Relaciones Exteriores y Comercio. UN ويحظر تصدير السلع المدرجة في قائمة السلع الاستراتيجية إلا بموافقة وزير الشؤون الخارجية والتجارة.
    Las autoridades competentes del país a la fecha no han efectuado ninguna congelación de fondos respecto de las personas y organizaciones que figuran en la Lista. UN لم تجمد سلطاتنا المختصة حتى الآن أي أموال يملكها أي من الأشخاص أو الكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة.
    Así, el Reino es parte en 10 de los 12 instrumentos jurídicos que figuran en la Lista del Comité contra el Terrorismo. UN وهكذا، فإن المغرب طرف في 10 صكوك من أصل الصكوك القانونية الاثني عشر الواردة في قائمة لجنة مكافحة الإرهاب.
    La responsabilidad concreta por la labor de las Comisiones Principales y de otras comisiones u órganos corresponde a los representantes del Secretario General ante esos órganos, es decir, a los Secretarios Generales Adjuntos y demás funcionarios que figuran en la Lista correspondiente a cada comisión. UN أمّا المسؤولية المحددة عن أعمال اللجان الرئيسية واللجان أو الهيئات اﻷخرى فيضطلع بها ممثلو اﻷمين العام في تلك اللجان، أي وكلاء اﻷمين العام أو غيرهم من الموظفين الواردة أسماؤهم أدناه تحت أسماء اللجان المعنية.
    Ese documento permite verificar en cierta medida, a través de contactos con los gobiernos de las empresas que figuran en la Lista, las importaciones declaradas por el Iraq para el programa. UN وتوفر هذه القائمة بعض القدرة على التحقق من واردات العراق المعلن عنها ﻷغراض هذا البرنامج وذلك من خلال إجراء اتصالات مع حكومات الشركات الواردة أسماؤها في القائمة.
    El Grupo cree que las personas que figuran en la Lista son terroristas o presuntos terroristas, por lo que deberán ser detenidas. UN ويعتقد الفريق أن الأشخاص المدرجين على القائمة إرهابيون أو يشتبه في أنهم إرهابيون ويتعين اعتقالهم.
    Los ejemplares solicitados por la División para su distribución gratuita exceden el número de direcciones que figuran en la Lista de la División. UN فالمخزونات التي طلبتها الشعبة للتوزيع المجاني تتجاوز عدد العناوين المدرجة على القائمة البريدية للشعبة.
    Las organizaciones que figuran en la Lista podrán hacerse representar en las reuniones relacionadas con materias de su competencia. UN ويجوز للمنظمات المدرجة في السجل أن توفد ممثلين يحضرون تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها.
    La cantidad de delegaciones que figuran en la Lista de oradores para este debate basta para demostrar la importancia asignada a la cuestión de las sustancias narcóticas ilegales. UN إن عدد اﻷعضاء المدرجين في قائمة المتكلمين يبين اﻷهمية التي نوليها لقضية المواد المخدرة غير المشروعة.
    A las organizaciones que figuran en la Lista también se les puede invitar a presentar exposiciones por escrito. UN ويجوز أيضا دعوة المنظمات المدرجة بالقائمة إلى تقديم بيانات مكتوبة.
    La colocación de fondos está restringida a los bancos que figuran en la Lista. UN وتوظيف الأموال مقصور على المصارف المدرجة في تلك القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد