ويكيبيديا

    "que han ratificado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي صدقت على
        
    • التي صادقت على
        
    • المصدقة على
        
    • التي صدّقت على
        
    • التي صدقت عليها
        
    • التي صدَّقت على
        
    • التي صدّقت عليها
        
    • التي صادقت عليها
        
    • التي صادَقت على
        
    • التي تصدق على
        
    • التي صدﱠقت على
        
    • دولة صدقت على
        
    • التي قامت بالتصديق على
        
    Los Gobiernos que han ratificado la Convención deben cumplir con sus compromisos para con los niños del mundo. UN وعلى الحكومات التي صدقت على هذه الاتفاقية أن ترقى إلى مستوى التزاماتها تجاه أطفال العالم.
    Su experiencia a este respecto abarca, pues, una buena parte de los Estados que han ratificado el Pacto, cuyo número es actualmente de 87. UN ولهذا، فان هذه التجربة تشمل اﻵن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت ٧٨ دولة.
    Su experiencia a este respecto abarca, pues, una buena parte de los Estados que han ratificado el Pacto, cuyo número es actualmente de 87. UN ولهذا، فان هذه التجربة تشمل اﻵن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت ٧٨ دولة.
    En la actualidad, seis de los 11 Estados que han ratificado el Tratado tienen en vigor acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وأبرمت 6 دول من الدول التي صادقت على المعاهدة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرحلة الحالية.
    También hay un aumento en el número de países que han ratificado los instrumentos internacionales que prevén la abolición de la pena capital. UN وهناك أيضاً زيادة في عدد البلدان المصدقة على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Actualmente es miembro activo en el diálogo con los Estados que han ratificado la Convención contra la Tortura. UN وهو الآن عضو نشط في الحوار الدائر مع الدول التي صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Quedan invitados todos los representantes de los Estados que han ratificado la Convención, los Estados signatarios y otras delegaciones interesadas. UN وجميع ممثلي الــدول التي صدقت على الاتفاقية والدول الموقعة عليهــا وغيرهــا مــن الوفود المهتمة بالموضوع مدعوة للحضور.
    La cantidad de países que han ratificado dicho Tratado se ha incrementado de manera constante. UN وإن عدد البلدان التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يتزايد باستمرار.
    Su experiencia a este respecto abarca, pues, una buena parte de los Estados que han ratificado el Pacto, cuyo número es actualmente de 87. UN ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة.
    Su experiencia a este respecto abarca, pues, una buena parte de los Estados que han ratificado el Pacto, cuyo número es actualmente de 87. UN ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة.
    Su experiencia a este respecto abarca, pues, una buena parte de los Estados que han ratificado el Pacto, cuyo número es actualmente de 87. UN ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة.
    También hace un llamamiento a los Estados que han ratificado la Convención con reservas para que reevalúen sus posiciones de manera que se puedan alcanzar los objetivos de la Convención. UN كما أن وفدها يناشد أيضا الدول التي صدقت على الاتفاقية مع إبداء تحفظات أن تعيد تقييم مواقفها حتى تحقق الاتفاقية أهدافها.
    ESTADOS que han ratificado LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO UN الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها
    En 1989 Kenya se sumó al creciente número de naciones que han ratificado la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN في ٩٨٩١، انضمت كينيا إلى ذلك العدد المتنامي من الدول التي صدقت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    - Lista de los países que han ratificado la Convención Marco sobre el Cambio Climático UN ● قائمة بالبلدان التي صدقت على الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Además, a partir de 1997 la OIT emprenderá un estudio general de las leyes y los usos de los Estados Miembros que han ratificado el Convenio No. 159. UN وعلاوة على ذلك، ستجري منظمة العمل الدولية بدءا من عام ١٩٩٧ دراسة استقصائية عامة لقوانين وممارسات الدول اﻷعضاء التي صادقت على الاتفاقية رقم ١٥٩.
    También se ha registrado un aumento en el número de países que han ratificado los instrumentos internacionales en que se prevé la abolición de la pena capital. UN وهناك أيضاً زيادة في عدد البلدان المصدقة على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    ESTADOS que han ratificado O QUE SE HAN ADHERIDO A LA CONVENCIÓN UN الدول التي صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها
    Esta labor les brinda una oportunidad adicional de cumplir las obligaciones de derechos humanos dimanantes de los tratados que han ratificado. UN وبهذا الجهد، تحصل الدول على فرصة إضافية لتنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان بموجب المعاهدات التي صدقت عليها.
    Los países que han ratificado o se han adherido a la Convención tienen la obligación jurídica de poner en práctica todas sus disposiciones. UN والدول التي صدَّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها ملزمة قانونا بأن أحكامها موضع التنفيذ.
    Los Estados deben cumplir las obligaciones internacionales dimanantes de los tratados internacionales que han ratificado y del derecho internacional consuetudinario. UN وينبغي للدول أن تمتثل للالتزامات الدولية الناشئة عن المعاهدات الدولية التي صدّقت عليها وعن القانون الدولي العرفي.
    Varios Estados han comenzado a considerar la discapacidad una cuestión de derechos humanos y a informar sobre la discapacidad en sus informes periódicos sobre la aplicación de los instrumentos de derechos humanos que han ratificado. UN وأخذت بضع دول تعتبر الإعاقة مسألة من مسائل حقوق الإنسان وراحت تقدم المعلومات بشأنها كجزء من تقاريرها الدورية عن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان التي صادقت عليها.
    D. Países que han ratificado instrumentos internacionales que prevén la abolición de la pena capital UN دال - البلدان التي صادَقت على صكوك دولية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام
    i) Número de Estados Miembros que han ratificado uno o más de los 16 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y han aprobado legislación nacional para aplicarlos UN ' 1` عدد الدول الأعضاء التي تصدق على واحد أو أكثر من الصكوك الدولية الستة عشر لمكافحة الإرهاب وتسن تشريعات محلية 2008: 78 دولة
    Se plantea la cuestión de determinar si es preciso dar cuenta de esa decisión al hacer el desglose de los Estados que han ratificado el Pacto, aun cuando los dos países mencionados no figuren en la relación de Estados Partes preparada por el asesor jurídico de las Naciones Unidas. UN والسؤال المطروح هو معرفة ما إذا كان ينبغي وضع هذا القرار في الاعتبار لدى حساب عدد الدول التي صدﱠقت على العهد رغم أن البلدين غير مدرجين في قائمة الدول اﻷطراف التي أعدﱠها المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    Así pues, Africa será un factor crucial en el proceso de adopción de decisiones durante la Conferencia sobre el TNP, habida cuenta del gran número de Estados (50) que han ratificado el Tratado, incluidos los Estados africanos miembros de esta Conferencia. UN وهكذا ستكون أفريقيا عاملا حاسما في عملية اتخاذ القرارات أثناء مؤتمر المعاهدة في نيويورك، نظرا للعدد الكبير البالغ ٠٥ دولة صدقت على المعاهدة من بينها جميع الدول اﻷفريقية اﻷعضاء في هذا المؤتمر بالذات.
    IV. Tomamos nota de los países que han ratificado la Convención e instamos a los que no la hayan ratificado, a que lo hagan cuanto antes, como medida concreta para aunar esfuerzos en la lucha contra la desertificación: UN رابعاً - ننوّه بالبلدان التي قامت بالتصديق على الاتفاقية ونحث البلدان التي لم تصدق بعد على أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن كخطوة محددة نحو تضافر الجهود من أجل مكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد