Lo que importa es lo que sucede una vez dictada la orden de detención. | UN | وأكد أن ما يحدث بعد إصدار أمر إلقاء القبض هو ما يهم. |
Creo que lo único que importa es que los dos sean felices juntos. | Open Subtitles | أعتقد أن كل ما يهم بالفعل هو أن أبناءنا سعداءٌ سوية. |
Lo único que importa en la vida es estar en armonía con Dios. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يهم هو أن تكوني في وئام مع الله. |
Todo lo que importa es que llene esta tienda un día con clientes. | Open Subtitles | كل مايهم هو أني سأملأ هذا المتجر بالزبائن في يوم واحد |
Eso no importa. Todo lo que importa es que tienen que regresar. | Open Subtitles | ذلك لا يهمّ، كلّ ما يهمّ هو أنّ عليهم العودة |
Pero ellos sí, es lo que importa, porque... ellos pagan la factura. | Open Subtitles | هذا لا يهم, لانهم نجحوا, وهذا المهم لأنهما دفعا الفواتير |
Lo que importa ahora es afinar vuestra capacidad de encontrar y matar al enemigo. | Open Subtitles | الذي يهم الآن هو أن تكتشف قدرتك على وجود و تدمير العدو |
Todo lo que importa es pertenecer al círculo estricto de la SS. | Open Subtitles | كل ما يهم هو سس فصيلة الدم وشم تحت ذراعك. |
Todo lo que importa es que sean felices. Todo lo demás es salsa espesa. | Open Subtitles | كل ما يهم هو أنكم سعداء، و ما عدا ذلك هو هراء |
Todo lo que importa es lo que hicimos, sin importar las consecuencias. | Open Subtitles | كل ما يهم أننا أصلحنا هذا بغض النظر عن العواقب |
La basura es todo lo que te aparta de lo único que importa este momento. | Open Subtitles | النفايات هي اي شيء يبقيك بعيداً عن الشيء الوحيد الذي يهم هذه اللحظة |
Lo supo todo sobre mí con solo verme, todo lo que importa. | Open Subtitles | عرف كلّ شيئ حولي من نظرة واحدة، كلّ شيئ يهم. |
Aunque algunas sean bastante delgadas, creo que tienen un corazón bien gordo, y eso es lo que importa. | Open Subtitles | رغم أن بعضكن نحيلات جداً إلا انني أظن أن لديكم قلوب سمينة وهذا ما يهم |
Lo único que importa es lo que ahora mismo tienes en el corazón. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يهم هو ما تشعر به في قلبك الآن. |
Así que lo único que importa ahora es terminar lo que él empezó. | Open Subtitles | لذا الشيء الوحيد الذي يهم الآن هو أن ننهي ما بدأه. |
Lo único que importa es que no hay historias de que haya dejado ciego a nadie, ni de que haya dejado a nadie cojo, o haya levantado la mano, si no era para sanar. | Open Subtitles | كل مايهم انه ليس هناك قصة بانه قد جعل احدا اعمى ليس هناك قصة بانه قد جعل احدا كسيحا انه رفع يده فقط ليشفي |
Todo lo que importa es que dentro de una hora tendré un anillo en este dedo y seré la persona más importante en la vida de él. | Open Subtitles | .. كلّ ما يهمّ .. أنه بعد ساعة سوف يكون هناك خاتماً في هذا الإصبع .. وأنا سوف أكون أهم شخص في حياته |
Cuando lo que importa es la amistad, el terruño, la defensa de nosotros. | Open Subtitles | حين يصبح المهمّ هو صداقتنا، و بيوتنا، و دعم أحدنا للآخر |
No, no es malo, pero son las emociones entre los incidentes lo que importa. | Open Subtitles | , لا , ليست فظيعة لكن المشاعر خلف تلك الأحداث هي الأهم |
Sin embargo, por muy importantes que sean estos aspectos no deben constituir un fin en sí mismos: lo que importa en verdad es que tengan el efecto deseado. | UN | بيد أنه على الرغم من أهمية هذه الجوانب، فإنها يجب ألا تشكل غاية بحد ذاتها: إن المهم حقيقة هو أن يترتب على اﻷثر المنشود. |
Lo que importa es que la puerta tiene un cerrojo de doble llave. | Open Subtitles | كل ما أهتم به هو أن باب الخروج الرئيسى له مفتاحان |
Sabe de sobra que sí. Lo que importa es que esa información no le saldrá gratis. | Open Subtitles | أنه شيء لعين ما هو مهم أن هذا لن يكون مجانا |
Lo único que importa ahora es cuán rápido subsanemos la situación. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي يهمني الآن هو كيفية إحتواء ما حدث |
Lo que importa en este caso es que no hay ningún minisubmarino en la base referida por el grupo títere ni nada remotamente similar a él. | UN | والشيء الهام هو أنه لا توجد أية غواصة مصغرة أو أي شيء شبيه بها في ذلك الميناء الذي أشارت إليه المجموعة العميلة. |
Si te agarran a ti, me agarran a mí. ¡Claro que importa! | Open Subtitles | عندما يمسكوك فانهم سوف يمسكون اللعنة انه مهم جدا |
Entre los puntos de origen de los aceites y harinas distintos de los de soja que importa Cuba se cuentan la Argentina, el Canadá, México, la Unión Europea y China. | UN | ومن بين المصادر الأخرى التي استوردت منها كوبا زيوتا ومساحيق بخلاف زيت فول الصويا، الأرجنتين، والمكسيك، والاتحاد الأوروبي، وكندا، والصين. |
La primera es que el país consumidor es el principal encargado de contabilizar las emisiones relacionadas con la electricidad que importa. | UN | أول هذه المزايا أن البلد المستهلك تقع عليه المسؤولية الرئيسية عن حساب الانبعاثات المرتبطة بالكهرباء التي يستوردها. |
Se aborda la situación en América Central, que importa el 76% de los medicamentos esenciales al tiempo que unas 200 empresas locales que podrían producirlos tienen una capacidad no utilizada que oscila entre el 10% y el 50%. | UN | ويعالج الحالة في أمريكا الوسطى التي تستورد 76 في المائة من العقاقير الأساسية في حين تتراوح القدرة الإنتاجية لحوالي 200 شركة يمكنها إنتاج تلك العقاقير بين 10 و 15 في المائة. |
Lo que importa es lo que uno hace con las imágenes; lo que generan cuando son pegadas. | TED | الاهم هو مالذي تفعله بالصور الجملة التي تقولها في المكان الذي تلصق فيه. |