ويكيبيديا

    "que israel no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن إسرائيل لم
        
    • أن إسرائيل لا
        
    • أن إسرائيل لن
        
    • لعدم انسحاب إسرائيل
        
    • أن إسرائيل ليست
        
    • أن اسرائيل لن
        
    • بأن إسرائيل لن
        
    • أن إسرائيل غير
        
    • أن اسرائيل لم
        
    • عدم قيام إسرائيل
        
    • بأن إسرائيل لا
        
    • أن اسرائيل ﻻ
        
    • إلى إسرائيل ألا
        
    • أن إسرائيل فشلت في
        
    • بأن اسرائيل لن
        
    Es lamentable que Israel no respondiera oficialmente a la petición de que presentara información a las Naciones Unidas. UN ومن المحزن أن إسرائيل لم تستجب رسمياً للطلب الذي وجه إليها بتقديم معلومات للأمم المتحدة.
    También señalaron que Israel no ha respetado ni cumplido las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ولاحظوا أيضا أن إسرائيل لم تحترم ولم تنفذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Resulta totalmente claro que Israel no desea una paz duradera, justa y general. UN ويبدو جليا جدا أن إسرائيل لا تريد سلاما حقيقيا وعادلا وشاملا.
    Se puede predecir en forma categórica que Israel no acatará esa resolución, como ocurrió con todas las anteriores. UN ومن المــؤكد مع اﻷسف، أن إسرائيل لن تمتثل للقرار الجديد كما هو الحال بالنسبة لجميع القرارات السابقة.
    Profundamente preocupada por el hecho de que Israel no se haya retirado del Golán sirio, que ha estado ocupado desde 1967, en contravención de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, UN وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري، الذي لا يزال محتلا منذ عام ١٩٦٧، خلافا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    El hecho de que Israel considere la posibilidad de confiscar 130 hectáreas de tierras en Jerusalén nos lleva a pensar que Israel no tiene seriedad con respecto al proceso de paz. UN ونفهم من حقيقة أن إسرائيل تنظر حاليا في مسألة مصادرة ١٣٠ هكتارا أو نحو ذلك من اﻷراضي في القدس أن إسرائيل ليست جادة بالنسبة لعملية السلام.
    Es lamentable que Israel no haya cumplido ninguna de las dos resoluciones aprobadas en dichos períodos de sesiones, ni ninguna otra resolución aprobada por esta Organización. UN ومن المؤسف أيضا أن نشير إلى أن إسرائيل لم تنفذ كلا القرارين كغيرهما من قرارات هذه المنظمة.
    Es lamentable que Israel no haya tenido la misma actitud. UN ومن المؤسف أن إسرائيل لم تتجاوب مع تلك العروض.
    Todo demuestra que Israel no ha cumplido ninguna de las responsabilidades que le incumben como Potencia ocupante en virtud del derecho internacional. UN وتشير كل الدلائل إلى أن إسرائيل لم تنهض بأي من مسؤولياتها بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال بموجب القانون الدولي.
    Además, quienes confían en las negociaciones de paz de Annapolis parecen olvidar que Israel no cumplió su promesa de poner fin a la actividad de asentamientos. UN وفضلا عن ذلك، يبدو أن الاعتماد على مفاوضات أنابوليس لم يوجه الانتباه إلى حقيقة أن إسرائيل لم تف بالتزامها بوقف النشاط الاستيطاني.
    Como dije, mi impresión es que Israel no está tratando de que haya paz, sino que justamente está tratando de que el proceso de paz fracase. UN وكما قلت، فإن رأيي هو أن إسرائيل لا تحاول تنفيذ السلام، إنها تحاول إفشال عملية السلام.
    No es ningún secreto que Israel no quiere a las Naciones Unidas y se niega a darles un papel en el logro de la paz en el Oriente Medio. UN وليس سرا أن إسرائيل لا تريد اﻷمم المتحدة وترفض إعطاء دور لها في إحلال السلام في الشرق اﻷوسط.
    Esto no significa en absoluto que Israel no comprenda el deseo de un pueblo de lograr la libre determinación. UN وهذا لا يعني بأي شكل من اﻷشكال أن إسرائيل لا تتفهم رغبة شعب ما في تقرير مصيره.
    Sin embargo, no hay garantías de que Israel no usará nuevamente esa política. UN ومع ذلك، لا يوجد ضمان على أن إسرائيل لن تستخدم تلك السياسة مرة أخرى.
    Al día siguiente, el gabinete israelí decidió que Israel no negociaría con un gobierno palestino respaldado por Hamás. UN وفي اليوم التالي، قرر مجلس الوزراء الإسرائيلي أن إسرائيل لن تتفاوض مع حكومة فلسطينية تدعمها حماس.
    Profundamente preocupada por el hecho de que Israel no se haya retirado del Golán sirio, que ha estado ocupado desde 1967, en contravención de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, UN وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري، الذي لا يزال محتلا منذ عام ١٩٦٧، خلافا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    Los acontecimientos del decenio último han demostrado que Israel no considera seriamente la concertación de la paz con los árabes. UN لقد أظهرت أحداث السنوات العشرة الماضية أن إسرائيل ليست جادة بالتوصل إلى سلام مع العرب.
    En cuanto a otros lugares de la Ribera Occidental, se enviaron numerosas fuerzas en vehículos blindados a los alrededores de Naplusa para advertir a los palestinos de que Israel no vacilaría en ocupar de nuevo la ciudad si se agravaba la situación. UN وفي مناطق أخرى من الضفة الغربية، تم نشر العديد من قوات المدرعات حول نابلس كتحذير للفلسطينيين من أن اسرائيل لن تتردد في العودة إلى احتلال المدينة إذا ما تدهورت الحالة هناك.
    Lamento tener que informarle que Israel no podrá cooperar con la Misión de Investigación propuesta. UN ومن دواعي الأسف أنه يتعيَّن عليّ إبلاغكم بأن إسرائيل لن تستطيع التعاون مع بعثة تقصّي الحقائق المقترحة.
    El resultado de la votación demuestra que Israel no reúne las condiciones necesarias para ocupar el cargo de Vicepresidente, por lo que el orador agradece a los que no votaron a favor del candidato israelí. UN وقال إن نتيجة الانتخاب أثبتت أن إسرائيل غير مؤهلة لمنصب نائب الرئيس، وشكر أولئك الذين امتنعوا عن التصويت للمرشح الإسرائيلي.
    Pero, es evidente que Israel no ha hallado medios compatibles con el derecho internacional para interrogar a los terroristas sospechosos. UN غير أن من الواضح أن اسرائيل لم تجد وسائل تتمشى مع القانون الدولي لاستجواب الارهابيين المشتبه فيهم.
    El Sr. Prendergast subrayó la inquietud de las Naciones Unidas por el hecho de que Israel no hubiera desmantelado los puestos avanzados de asentamiento ni hubiese congelado la expansión de los asentamientos. UN وأكد السيد برندرغاست قلق الأمم المتحدة إزاء عدم قيام إسرائيل بتفكيك المستوطنات المتقدمة وتجميد توسيع المستوطنات.
    Si bien corresponde deplorar los ataques terroristas con bombas cometidos en Israel y no se los puede condonar, porque agravan la situación, se debe reconocer que Israel no puede rechazar su parte de culpa, porque es dable esperar actos de desesperación como esos cuando aumenta la opresión y se echan por tierra las esperanzas. UN وإذ ينبغي شجب عمليات التفجير اﻹرهابية في إسرائيل، والتي لا يمكن التغاضي عنها، ﻷنها تضاعف من سوء الحالة، يجب أيضا الاعتراف بأن إسرائيل لا يمكنها أن تتنصل عن قسطها من اللوم، ﻷن مثل هذه اﻷعمال اليائسة لا بد أن تكون متوقعة عندما يتزايد القمع وتتحطم اﻵمال.
    10) Exigir que Israel no bloquee ningún convoy con ayuda humanitaria destinada al pueblo palestino, en particular en Gaza, de conformidad con la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; UN (10) يطلب المجلس إلى إسرائيل ألا توقف أي قافلة تحمل المعونة الإنسانية للشعب الفلسطيني، وبخاصة في غزة، حسبما ورد في قرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛
    1937. Con respecto a los actos de violencia cometidos por colonos israelíes contra palestinos, la Misión constata que Israel no cumplió sus obligaciones internacionales de proteger a los palestinos contra la violencia de particulares conforme lo exigen tanto la normativa internacional de derechos humanos como el derecho humanitario internacional. UN 1937- تخلص البعثة، فيما يتعلق بأعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون ضد الفلسطينيين، إلى أن إسرائيل فشلت في الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي بحماية الفلسطينيين من عنف أفراد خواص.
    He estudiado atentamente las interpretaciones de Israel de 1974 a la fecha, y en el largo camino hacia la paz hemos escuchado numerosas declaraciones en el sentido de que Israel no será el primero en introducir armas nucleares en el Oriente Medio. UN لقد كنت ولا أزال دارسا مجتهدا للتفسيرات الاسرائيلية منذ عام ١٩٧٤ وحتى يومنا هذا، وعلى طول الطريق المؤدي إلى السلام كنا نستمع إلى بيانات كثيرة تفيد بأن اسرائيل لن تكون أول من يدخل اﻷسلحة النووية إلى الشرق اﻷوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد