Además, McKeane es el único que sabe el lugar de donde proviene la vasija. | Open Subtitles | عدا عن ذلك ماكين هو الوحيد الذي يعرف من اين اتى هذا |
Como encontrar a alguien que sabe todo sobre ti, lo bueno y lo malo. | Open Subtitles | كمقابلة الشخص الذي يعرف كل شئٍ عنك، سواء كان جيداً ام سيئاً |
Bien, vale, lo que sea creo que sabe exactamente lo que está haciendo. | Open Subtitles | حسناً ، مهما كان . أعتقد أنه يعرف ما الذي يفعله |
Por favor, dígame que sabe lo que significa así no tengo que decir más palabras. | Open Subtitles | أرجوك قل لي أنك تعرف ما يعنيه ذلك حتى لا أقول كلمات كثيرة |
También soy el tipo que sabe que has sido tú quien cogió los 20 grandes de Smiley por encubrir su asesinato. | Open Subtitles | كذلك انا الرجل الذي يعلم أنك أنت الذي أخذت العشرين ألف دولار من سمايلي للتستر على عملية الاغتيال |
Me parece extraño que ella cree que sabe mucho acerca de la bruja. | Open Subtitles | أجد أنه من الغريب أن تفكر أنها تعرف الكثير عن الساحرة. |
Soy él único en esta organización que sabe cómo tratar a la prensa. | Open Subtitles | أنا الوحيد في هذا المبنى الذي يعرف كيف يتعامل مع الصحافة |
No eres el único que sabe cómo se revuelca en la cama, Shinji Ikari. | Open Subtitles | أنت لست الشخص الوحيد الذي يعرف ما نائمة قذرة هي، شينجي إيكاري. |
Y tengo un presente especial para un niño que sabe que fue travieso. | Open Subtitles | و لدي هدية خاصة جداً للصبي الصغير الذي يعرف أنه مشاغب |
Tiene sus motivos para querer matarme. Soy la única persona que sabe lo que hizo. | Open Subtitles | له مطلق الحقّ في أن يريد قتلي، فأنا الوحيد الذي يعرف ما فعله |
Está bien, asumamos que sabe lo que está haciendo. ¿Un perfil típico? Un sádico tiránico. | Open Subtitles | حسناً، لنفترض من أنه يعرف ما الذي يقوم به ملفٌ مثالي، ساديٌ معادي |
- Porque tiene respuestas. Dice que sabe por qué estoy en esta isla. | Open Subtitles | لأن لديه أجوبه، يقول أنه يعرف لمَ أنا هنا على الجزيرة. |
- Solo digo que parece pensar que sabe más que yo todo el tiempo, señor. | Open Subtitles | أقول فحسب إنه يبدو أنك تعتقد أنك تعرف أفضل مني طوال الوقت سيدي |
Usted ha dicho que sabe quien soy yo, que conoce mi actividad pasada, y la presente. | Open Subtitles | قلت أنك تعرف من أنا، وتعرف أنشطتي كلها في الماضي والحاضر |
¡Tiene que venir! Es el único que sabe lo que está sucediendo. | Open Subtitles | مستر فنسنت يجب ان تاتي,انك الوحيد الذي يعلم ماذا يحدث |
Cree que sabe lo que es mejor en todo momento, pero no es así. | Open Subtitles | تظن أنها تعرف الأفضل في كل شيء ولكنها لا تعرف ذلك حقاً |
No digo que sea él el que asalta estos camiones pero les garantizo a los dos que sabe quién es. | Open Subtitles | لا أقول انه يسرق الشاحنات لكنى متأكد من انه يعرف من يسرقها ولكنى احتاج إلى بعض الوقت |
Lo que sugiere que sabe lo que quiere, pero no quién lo tiene. | Open Subtitles | مما يدل على أنه يعلم ما يريد، ولكن ليس لديه ذلك |
Nos llamaron, tengo el corazón, así que creo que sabe lo que haremos. | Open Subtitles | حصلت على الورقة، لدي القلب لذا أعتقد أنك تعلم ما نفعل |
Y mi madre cree que sabe las peores cosas que hizo mi padre, pero no tiene ni idea. | Open Subtitles | وأمي تعتقد أنها تعلم كل شيء سيء قام به والدي ولكل ليس لديها أي فكرة |
Pero parece que sabe quién es ella hasta sabe de ella y yo. | Open Subtitles | لكن يبدو أنّه يعرف مَن تكون بل إنّه يعلم بشأني وشأنها |
Y lo siguiente que sabe Ernie es que le hará ir al campamento de ajedrez. | Open Subtitles | والشيء التالي الذي يعرفه أرني أنها سوف تسمح له بالذهاب إلى معسكر الشطرنج |
Una idea tentadora, pero como ella es la única que sabe lo que está ocurriendo... convendría mantenerla viva. | Open Subtitles | مغري، لكن لأنها الوحيدة التي تعرف ما الذي يجري، علي أن أبقيها على قيد الحياة |
Pero de vez en cuando algún estúpido hijo de puta piensa que sabe más. | Open Subtitles | ومن حين لآخر، يظهر أحد الأوغاد الأغبياء معتقداً بأنه يعلم السبب جيداً |
Seguro que sabe a que me refiero, dado el trabajo que desempena. | Open Subtitles | أنا واثقة أنك تعرفين ماذا أعنيه، وأنت تمارسين عملك هذا. |
Creo que sabe que no vine aquí para conversar. | Open Subtitles | أحزر أنّك تعرف أنّي لم آت هنا لحديث ممل. |