ويكيبيديا

    "quinta parte de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خمس
        
    • خُمس
        
    • الوحدة الخامسة من
        
    • من بين كل خمسة
        
    • خُمْس
        
    • خمُس
        
    • بخُمس
        
    • الخُمس من
        
    • الخمس تقريبا
        
    • الخمس من
        
    • لخُمس
        
    • كل خمسة أشخاص
        
    Casi una quinta parte de nuestra población tiene 55 años de edad o más. UN وما يقرب من خمس سكاننا يبلغون من العمر ٥٥ سنة أو أكثر.
    Aproximadamente una quinta parte de esos trabajadores son mano de obra asalariada, mientras que los demás son independientes. UN وإن خمس أولئك العمال يمثلون يدا عاملة مأجورة في حين أن الآخرين يعملون لحسابهم الخاص.
    En casi una quinta parte de todas las familias pluripersonales de la República Federal de Alemania la mujer percibe la mayor parte de los ingresos. UN وتحصّل المرأة القسم الأكبر من الدخل في ما يقرب من خمس الأسر المعيشية المؤلفة من عدة أفراد في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Erradicar la pobreza del pueblo chino, que representa una quinta parte de la población mundial, debe ser una empresa conjunta de la comunidad internacional. UN وينبغي أن يكون القضاء على الفقر بين الشعب الصيني، الذي يمثل خُمس سكان العالم، جهدا جماعيا من جانب المجتمع الدولي.
    China tiene más de una quinta parte de la población mundial. UN إن الصين يعيش فيها أكثر من خُمس سكان العالم.
    Cualquiera podría ir conduciendo y abrir la quinta parte de los garajes. Open Subtitles ان اي احد يستطيع التجول وبمقدوره فتح خمس ابواب المراب
    Mil millones de seres humanos, lo que equivale a una quinta parte de la población mundial, viven en deplorables condiciones de pobreza. UN فهناك مليار من البشر، أي خمس سكان العالم، يعيشون في ظروف من الفقر المحزن.
    En lo que respecta a los 32 países menos adelantados de Africa, corresponde a la AOD más de la quinta parte de los ingresos nacionales. UN وبالنسبة ﻷقل البلدان نموا في افريقيا التي يبلغ عددها ٣٢ بلدا، تمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية أكثر من خمس الدخل القومي.
    Una quinta parte de la población mundial sigue viviendo en la pobreza absoluta y la situación económica de los países menos adelantados no ha mejorado. UN فإن خمس سكان العالم لا يزالون يعيشون في فقر مدقع، والحالة الاقتصادية في أقل البلدان نموا لم تتحسن.
    Aproximadamente una quinta parte de los países que han respondido hasta la fecha enviaron sus datos en disquetes. UN وقام حوالي خمس البلدان التي أجابت حتى اﻵن بإرسال بيانات على قريصات.
    Ya no es solamente la pobreza, sino la indigencia extrema de una quinta parte de la población del mundo lo que debe encararse. UN ولم تعد المسألة مجرد فقر فحسب بل إن عوز خمس سكان العالم هو الذي يجب معالجته.
    China, que cuenta con más de una quinta parte de la población mundial, tuvo un tamaño moderado de 4,4 personas por hogar en 1982 y de 4,0 personas en 1990. UN وحجم اﻷسرة المعيشية في الصين، التي تضم أكثر من خمس سكان العالم، معتدل، وقد بلغ ٤,٤ أشخاص في عام ١٩٨٢، و ٤ أشخاص في عام ١٩٩٠.
    China, que cuenta con más de una quinta parte de la población mundial, tuvo un tamaño moderado de 4,4 personas por hogar en 1982 y de 4,0 personas en 1990. UN وحجم اﻷسرة المعيشية في الصين، التي تضم أكثر من خمس سكان العالم، معتدل، وقد بلغ ٤,٤ أشخاص في عام ١٩٨٢، و ٤ أشخاص في عام ١٩٩٠.
    Pero el desafío más importante que habrán de enfrentar las Naciones Unidas será el de la pobreza y la miseria que sigue sufriendo todavía una quinta parte de la humanidad. UN ولكن أكبر التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة هو بلا شك الفقر والعـــوز اللـــذان يصيبــان اﻵن خمس البشرية.
    La pobreza, el hambre y el analfabetismo afligen a más de una quinta parte de la población mundial, y en numerosas regiones del mundo la situación se deteriora peligrosamente. UN فالفقر والجوع واﻷمية تصيب أكثر من خمس سكان العالم وفي العديد من أنحاء العالم تصبح الحالة أسوأ على نحو خطير.
    Este objetivo es tanto más urgente si se tienen en cuenta las tensiones y conflictos que afligen a esta región, donde vive una quinta parte de la humanidad. UN وهذا الهدف يتسم بإلحاح أكبر بالنظر إلى التوترات والصراعات التي تحيق بهذه المنطقة، التي يعيش فيها خمس سكان العالم.
    La miseria absoluta, el hambre, la enfermedad y el analfabetismo azotan a una quinta parte de la población del mundo. UN ويكبل الفقر المدقع والجوع والمرض واﻷمية خُمس سكان العالم.
    Cerca de una quinta parte de los préstamos de inversión recibieron asistencia del Banco para establecer acuerdos de franquicias comerciales. UN ويتكون نحو خُمس قروض الاستثمار من المساعدة المقدمة من البنك لتصميم ترتيبات منح الامتيازات.
    El hecho de que la quinta parte de los 5.700 millones de habitantes del mundo viva en condiciones de pobreza extrema es motivo de suma preocupación. UN ٥ - ومن أشد ما يدعو إلى القلق أن خُمس سكان العالم، البالغ تعدادهم ٥,٧ بليون نسمة، يعيشون اليوم في فقر مدقع.
    El hecho de que la quinta parte de los 5.700 millones de habitantes del mundo viva en condiciones de pobreza extrema es motivo de suma preocupación. UN ٥ - ومن أشد ما يدعو إلى القلق أن خُمس سكان العالم، البالغ تعدادهم ٥,٧ بليون نسمة، يعيشون اليوم في فقر مدقع.
    5. quinta parte de la reclamación - Recursos pesqueros 664 - 675 121 UN 5- الوحدة الخامسة من المطالبة - موارد مصايد الأسماك 664-675 114
    El Líbano está ubicado en una región donde una quinta parte de la población tiene entre 15 y 24 años. Más de la mitad de nuestra población es menor de 25 años. UN إن لبنان في قلب منطقة من العالم حيث واحد من بين كل خمسة أشخاص فيها عمره بين 15 و 24 سنة، وأكثر من نصف عدد سكانها هو دون الـ 25 سنة.
    A la inversa, una quinta parte de las redes tiene menos de 20 participantes y algunas tienen cuatro o menos. UN وعلى العكس من ذلك، فإن خُمْس الشبكات لديها أقل من 20 مشاركاً، بما في ذلك بعض الشبكات التي لديها أربعة مشاركين أو أقل.
    Desde la entrada en vigor de la Convención, ya se ha destruido una quinta parte de esas municiones y contenedores químicos, junto con 6.000 toneladas de agentes químicos. UN وقد تم تدمير خمُس هذه الأسلحة الكيميائية، من ذخائر وحاويات، إلى جانب 000 6 طن من العناصر الكيميائية، منذ بدء نفاذ الاتفاقية.
    Globalmente, los acusados tienden a ser condenados a un promedio igual a la quinta parte de la pena máxima del delito del que son declarados culpables. UN وبوجه عام، يحكم في المتوسط على المتهم الذي يدان بارتكاب جرم ما بخُمس مدة العقوبة القصوى المقررة لهذا الجرم.
    La quinta parte de las asociaciones registradas ha informado que actualmente cuenta con recursos no financieros. UN وأفادت نسبة الخُمس من الشراكات المسجلة بعدم توافر موارد غير مالية لديها.
    7. Los países ribereños del Océano Índico representan cerca de una quinta parte de las tierras cultivables del mundo y cerca de una tercera parte de la población del planeta. UN ٧ - ومضى قائلا إن نصيب بلدان حوض المحيط الهندي من اﻷراضي الصالحة للزراعة في العالم يمثل الخمس تقريبا كما يبلغ عدد سكانها قرابة ثلث سكان العالم أجمع.
    9. En la actualidad la quinta parte de los 5.700 millones de personas que habitan el mundo vive en condiciones de pobreza abyecta. UN ٩ - إن الخمس من سكان العالم، البالغ عددهم ٧,٥ بلايين نسمة، يعيشون اليوم في فقر مدقع.
    Esta realidad no sólo agravia la dignidad humana y viola los derechos humanos fundamentales de una quinta parte de la población mundial sino que mina el crecimiento económico y pone en peligro la paz, la seguridad y la democracia. UN وهذه الحقيقة ليست إهانة للكرامة اﻹنسانية وانتهاكا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية لخُمس سكان العالم فحسب، بل إنها تقوض النمو الاقتصادي وتعرض السلام واﻷمن والديمقراطية للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد