En este sentido, quisiera señalar a la atención de la Comisión algunas cifras. | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى بعض الأرقام. |
Hoy, quisiera señalar a la atención cuatro áreas fundamentales en las que, a nuestro entender, todos somos necesarios para mejorar nuestra respuesta. | UN | واليوم أود أن أسترعي الانتباه إلى أربعة مجالات رئيسية نشعر فيها بأن هناك حاجة إلى أن نُحسّن جميعنا استجابتنا. |
En tercer lugar, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General los documentos relativos a la elec-ción. | UN | وثالثا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتعلقــة بالانتخابات. |
Dicho esto, quisiera señalar a la atención de la Asamblea el hecho histórico siguiente. | UN | بعد قولي هذا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقيقة التاريخية التالية. |
quisiera señalar a la atención la necesidad de resolver los problemas sistémicos, que mencionó el Representante Permanente de Jamaica. | UN | وأود أن أسترعي الانتباه إلى ضرورة التعامل مع المسائل المنهجية التي أشار إليها الممثل الدائم لجامايكا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, quisiera señalar a su atención lo siguiente. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباهكم إلى ما يلي: |
En relación con esta elección, quisiera señalar a la atención de los miembros de la Asamblea General las siguientes cuestiones. | UN | وفيما يتعلق بهذا الانتخاب، أود أن أسترعي انتباه أعضاء الجمعية الى المسائل التالية. |
En tercer lugar, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General los documentos relativos a la elección. | UN | ثالثا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة الى الوثائق المتعلقة بالانتخــاب. |
quisiera señalar a su atención un acto de terrorismo grave que fue perpetrado hoy en Israel por un terrorista palestino. | UN | أود أن أسترعي انتباهكم الى عمل إرهابي خطير ارتكبه اليوم في إسرائيل إرهابي فلسطيني. |
Con todo, quisiera señalar a la atención de la Comisión una diferencia principal entre el último plan de mediano plazo y el que obra ahora en poder de la Comisión. | UN | غير أنني أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى اختلاف رئيسي بين الخطة المتوسطة الأجل السابقة والخطة المعروضة على اللجنة الآن. |
En este contexto, quisiera señalar a la atención de la Asamblea la importancia de la educación en materia de derechos humanos. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أهمية تعليم حقوق الإنسان. |
Antes de adoptar una decisión, quisiera señalar a la atención de las delegaciones el sexto párrafo del preámbulo. | UN | وقبل البت، أود أن أسترعي نظر الوفود إلى الفقرة السادسة من الديباجة. |
En relación con la elección que se efectuará hoy de 14 magistrados permanentes, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General las siguientes cuestiones. | UN | وارتباطا بانتخاب 14 قاضيا دائما اليوم، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الأمور التالية. |
quisiera señalar a la atención de los representantes algo que me parece un tema especial. | UN | أود أن استرعي الانتباه الى ما أعتبره موضوعا خاصا. |
Habida cuenta de ello, quisiera señalar a la atención de los Miembros el problema del establecimiento de un sistema de seguridad colectiva en Asia. | UN | وبالنظر الى هذا، أود أن استرعي الانتباه الى مشكلة إنشاء نظام أمن جماعي في آسيا. |
quisiera señalar a la atención de la Asamblea General algunos párrafos importantes de este proyecto de resolución. | UN | أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة الى عدد من الفقرات الهامة في مشروع القرار. |
quisiera señalar a la atención de la Asamblea tres aspectos específicos que trata el informe del Secretario General. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى النقاط المحددة الثلاث التالية في تقرير الأمين العام. |
quisiera señalar a su atención varios mecanismos internacionales que ya se han acordado y se han aplicado de manera irregular o simplemente se han ignorado. | UN | وأود أن أسترعي الاهتمام إلى عدد من الآليات الدولية المتفق عليها فعلا لكنها لم تطبق بشكل متواصل أو جرى تجاهلها ببساطة. |
En ese sentido, quisiera señalar a la atención de la Asamblea el párrafo 8 del informe, en el que debe añadirse la siguiente frase al final del párrafo: | UN | وفي هذا اﻹطار أود أن ألفت انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٨ من التقرير، حيث تدرج الجملة التالية في آخر الفقرة |
quisiera señalar a la atención la aplicación del Artículo 50 de la Carta. | UN | وأود أن استرعي انتباهكم إلى تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق. |
Entre otras cuestiones que merecen nuestra atención, las cuales quisiera señalar a la atención de la Asamblea la pertinente a Chipre. | UN | وهناك مسائل كثيرة أخرى جديرة باهتمامنا، منها مسألة أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إليها، وهي مسألة قبرص. |
Además de estos informes, quisiera señalar a la atención de Asamblea que la Comisión Política Especial y de Descolonización en este período de sesiones decidió aprobar una metodología para la selección de su Mesa para este período de sesiones y para los futuros período de sesiones de la Asamblea. | UN | وبالإضافة إلى هذه التقارير، أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار قررت أن تعتمد في هذه الدورة منهجا لاختيار مكتبها لهذه الدورة وللدورات المقبلة للجمعية. |
quisiera señalar a la atención de los miembros el proyecto de resolución. | UN | واسمحوا لي أن استرعي انتباه اﻷعضاء الى مشروع القرار. |
La primera cuestión que quisiera señalar a su atención tiene que ver con el número de magistrados ad lítem que ya he designado para que presten servicios en el Tribunal en el juicio de determinadas causas. | UN | والمسألة الأولى التي أود استرعاء انتباهكم إليها تتعلق بعدد من القضاة المخصصين الذين قمت بتعيينهم بالفعل للعمل في المحكمة للنظر في قضايا معينة. |
quisiera señalar a su atención el párrafo 2 de la declaración de Pyongyang que fue debidamente firmada por los dirigentes de ambos países y en la que se declara: | UN | وأود أن ألفت انتباهه إلى الفقرة 2 من إعلان بيونغيانغ الذي وقعه زعماء البلدين على النحو الواجب والذي ينص على التالي: |
quisiera señalar a la atención de la Asamblea la posibilidad de prever algunas exenciones de las sanciones o de crear un régimen preferencial para los terceros Estados más gravemente afectados. | UN | وأود أن أوجه عناية الجمعية إلى إمكانية منح بعض اﻹعفاءات من الجزاءات، أو إنشاء نظام أفضليات للدول الثالثة اﻷكثر تضررا. |
De no haber otra delegación que desee intervenir quisiera señalar a su atención el hecho de que la Secretaría ha distribuido, a solicitud mía, un calendario provisional de reuniones para la semana próxima. | UN | إن لم يكن هناك أي وفد آخر يرغب في التحدث، أود أن أوَجﱢه نظركم الى أن اﻷمانة قد قامت، بناء على طلبي، بتعميم جدول زمني مؤقت ﻹجتماعات الاسبوع القادم. |
En quinto lugar, quisiera señalar a la atención de la Comisión el documento A/C.1/53/INF.1, que se publicará más adelante. | UN | خامسا، أود أيضا أن أسترعي انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/C.1/53/INF.1، التي سوف تصدر في تاريخ لاحق. |
quisiera señalar a su atención los recientes incidentes registrados en la zona meridional de la República Islámica del Irán, que preocupan seriamente a mi Gobierno. | UN | أود توجيه انتباهكم إلى الحوادث التي تعرض لها مؤخرا الجزء الجنوبي من جمهورية إيران اﻹسلامية والتي تثير بالغ القلق لدى حكومتي. |