En ese sentido, Quizá no resulte posible en última instancia llevar a cabo dichas actividades dentro de los recursos existentes. | UN | وإلى هذا الحد، قد لا يكون متاحا في نهاية المطاف الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في إطار الموارد المتاحة. |
El orador había indicado anteriormente a la Comisión que Quizá no fuera posible publicar todos los informes durante la parte principal del período de sesiones. | UN | وقال إنه كان قد بيﱠن للجنة من قبل أنه قد لا يكون إصدار جميع التقارير خلال الجزء اﻷساسي من الدورة ممكنا. |
Quizá no, señor, pero la realidad es que los delitos son casi inexistentes. | Open Subtitles | ربما لا سيدي , ولكن في الحقيقة لم يرتكبوا اي جريمة |
Quizá no tengamos mucho tiempo antes de que los Goa'uld bloqueen el portal. | Open Subtitles | ربما لا يكون لدينا الكثير قبل مجئ الجواؤلد و غلق البوابة |
Quizá no te lo contaran todo, pero dime todo lo que sepas. | Open Subtitles | ربما لم يُخبروكِ بكل شىء ولكن أخبرينى بكل ما تعرفين |
Quizá no sea sorprendente ahora lo que voy a decir, pueden escribir. | TED | ربما ليس من المفاجئ الأن أن أخبرك أنها تستطيع الكتابة. |
En particular, la preparación de documentos Quizá no fuera siempre la mejor manera de emplear el tiempo del personal. | UN | وبصورة خاصة، قد لا يكون إعداد الوثائق أفضل أوجه الاستفادة من وقت الموظفين، في جميع الظروف. |
La Junta observa con preocupación que el Departamento Quizá no pueda supervisar eficazmente la ejecución de los proyectos por la falta de documentación. | UN | ويشعر المجلس بالقلق من أنه قد لا يكون بمقدور الإدارة رصد تنفيذ المشاريع رصدا فعالا نتيجة لعدم وجود وثائق للمشاريع. |
Si no lo hace, desaprovechará una oportunidad de paz que Quizá no vuelva a presentarse. | UN | وما لم تفعل ذلك، فإنها ستهدر فرصة للسلام قد لا تسنح مرة أخرى. |
Por lo tanto, el Departamento de Gestión y otros agentes Quizá no tengan una idea clara de sus esferas de competencia y responsabilidades respectivas. | UN | ومن ثم فإن إدارة الشؤون الإدارية وعناصر فاعلة أخرى قد لا تكون عندها صورة جلية عن اختصاصات ومسؤوليات كل منها. |
Las personas que aprovechan esa opción no pierden su derecho de voto, pero Quizá no puedan aspirar a determinados cargos. | UN | ولا يؤثر هذا الأمر على حقه في التصويت ولكن قد لا يجيز له أن يتولى مناصب معينة. |
Quizá no debemos viajar juntos porque, en este momento acabo de quedar como un idiota. | Open Subtitles | ربما لا يجب علينا ان نركب سوياً لانى بسبب هذا جعلت لنفسى صديق |
Si dices lo que piensas realmente, Quizá no vuelva a leer nada de esto. | Open Subtitles | إن تابعت ما تنوي قوله لي ربما لا أحتاج لقراءة ما تكتب |
Quizá no quiera al Imperio, pero yo sé que Ud. ama a África. | Open Subtitles | ربما لا تحب الامبراطورية البريطانية و لكننى اعلم انك تحب افريقيا |
Llamaré a mi abogado. Quizá no sea tarde para salir de esto. | Open Subtitles | سأتصل بمحاميّ، ربما لم يفت الأوان على الخروج من ذلك |
Quizá no haya disfrutado de las ventajas de moverse en sociedad lo suficiente. | Open Subtitles | ربما لم تتح لك الفرصة التقدم فى المجتمع الراقى بصورة كافية |
Si quisieras que te juzgaran sólo por tu destreza médica... Quizá no debiste meterte ilegalmente en una casa. | Open Subtitles | إن أردت أن يحاسبك الناس على شجاعتك الطبية فحسب ربما ليس عليك اقتحام منزل أحدهم |
Quizá no lo creas pero lo siento mucho por los problemas que te ocasioné. | Open Subtitles | أعرف أنك ربما لن تصدقني لكنني صدقا آسفة للمشاكل التي سببتها لك |
La amenaza de la guerra nuclear Quizá no se manifieste actualmente en los enfrentamientos ideológicos del pasado, pero no ha desaparecido ni disminuido. | UN | وقد لا يتجلى خطر الحرب النووية في الوقت الحالي في المجابهة الايديولوجية التي عرفها الماضي، ولكنه لم يختف ولم ينحسر. |
- No lo sé. Estoy pensando que Quizá no deberíamos hacer esto. | Open Subtitles | الآن أنا أفكر, ربّما لا ينبغي علينا أن نفعل ذلك |
Tienen diferentes turnos, diferentes especialidades, diferentes áreas de experiencia, e inclusive Quizá no conocen el nombre de los otros. | TED | هؤلاء الأشخاص من تخصصات مختلفة ودورات عمل مختلفة، وخبرات متنوعة، وربما لا يعرفون أسماء بعضهم البعض. |
Quizá no seas tan lento pero tampoco eres tan listo. | Open Subtitles | ربما لست بطيئاً جداً ولكنك لست عظيماً جداً ايضاً |
Quizá no lo has entendido. Sólo tienes una hora. | Open Subtitles | .ربّما لم تفهم الأمر , لديك ساعة واحدة فقط |
Termina diciendo que, aunque el texto del artículo 19 Quizá no sea lo bastante preciso, no le plantea problemas en términos jurídicos. | UN | ورغم أن صياغة المادة ٩١ ربما ليست دقيقة بشكل كاف ، فانه لا يلاقي مشكلة في مصطلحاتها القانونية . |
Por supuesto, si no lo hubieras hecho Quizá no la habríamos sacado quizá hubiéramos saltado por los aires nosotros también. | Open Subtitles | أجل , تماماً فإن لم تقم بذلك لربما لم نتمكن من إخراجها و لربما انفجرتُ أنا أيضاً |
- No pero si lo robó hoy, Quizá no tuvo tiempo de cambiar placas. Lo pondremos en el boletín. | Open Subtitles | كلاّ، لكن لو كان قد سرقها هذه الليلة، فقد لا يكون الوقت تسنّى له لتبديل اللوحات، |
Quizá no en su EE.UU... pero esta es la triste realidad. | Open Subtitles | ربّما ليس في أمريكا التى تعرفها. لكن هنا،هذة هى الحقيقة. |
Quizá no vuelvan jamás a besarte ni a amarte así. | Open Subtitles | ربّما لن تحصلي على هذه القُبلة مُجدّداً و لا على هذا الحُبّ. |