ويكيبيديا

    "realizados en el cumplimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحرز في تحقيق
        
    • المحرز في الوفاء
        
    • المحرز صوب الوفاء
        
    • المحرز نحو تحقيق
        
    • المحرز في بلوغ
        
    • المحرز في الاضطلاع
        
    • المحرز في إنجاز
        
    • المحرز في استيفاء
        
    • المحرز نحو الوفاء
        
    • المحرز في معالجة
        
    • المُحرز في تنفيذ
        
    • المحرز في وفاء
        
    • المحرز نحو تنفيذ
        
    • المحرز باتجاه الوفاء
        
    • المحرز في سبيل تحقيق
        
    El grado en que las Partes afectadas informan sobe los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos estratégicos 1 a 3. UN مدى إبلاغ الأطراف المتأثرة عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية من ١ إلى ٣.
    Se prevé que el proceso general de examen y evaluación abarque un estudio de los progresos realizados en el cumplimiento de las principales metas y objetivos cuantificables del Programa de Acción y destaque las esferas en que no se cuenta con información suficiente para evaluar los progresos realizados. UN ومن المتوقع أن يشمل الاستعراض والتقييم الشاملان فحص التقدم المحرز في تحقيق أهداف برنامج العمل وغاياته الرئيسية القابلة للقياس، وإبراز المجالات التي تظل المعلومات فيها غير كافية لتقييم التقدم.
    Progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de las solicitudes de prórroga de conformidad con el artículo 5 y decisiones adoptadas sobre estas solicitudes UN التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 بشأن طلبات التمديد والمقررات المتخذة بشأنها
    6. Solicita al Secretario General que lo informe cada cuatro meses sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la UNAMI; y UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس كل أربعة أشهر تقريرا عن التقدم المحرز في الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛
    El 7 de octubre el Presidente del Comité formuló ante el Consejo de Seguridad una declaración en la que se resumían las deliberaciones del Comité sobre los progresos realizados en el cumplimiento de las condiciones señaladas por el Consejo para el levantamiento de las sanciones relativas a los diamantes y los productos de madera. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى الرئيس ببيان أمام مجلس الأمن أوجز فيه مداولات اللجنة بشأن جوانب التقدم المحرز صوب الوفاء بالشروط التي حددها المجلس لرفع الجزاءات عن الماس والأخشاب.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas presentó el informe y pidió a la Junta que le orientara sobre el momento de realizar el examen a mitad de decenio de los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وعرض نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج التقرير وطلب إلى المجلس أن يقدم التوجيه بشأن موعد إجراء استعراض منتصف العقد للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 se miden mediante un conjunto consolidado de indicadores de impacto. UN يقاس التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 وفقاً لمجموعة موحدة من المؤشرات الدالة على الأثر
    Cuenta habida de toda la información facilitada por los Estados en el cuestionario, el análisis intenta evaluar los progresos realizados en el cumplimiento de las metas y los objetivos fijados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN ويأخذ التحليل جميع المعلومات الموفرة من الدول في الاستبيان بعين الاعتبار، ويسعى إلى تقييم التقدّم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos, las metas y los compromisos del Programa 21, el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 y el Plan de Aplicación UN التقدم المحرز في تحقيق أهداف وغايات والتزامات جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Este informe se presenta de conformidad con esa resolución, en la que la Comisión de Derechos Humanos pedía al Grupo de Trabajo que informase anualmente a la Comisión y a la Asamblea General sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. UN ويقدم هذا التقرير وفقا لأحكام ذلك القرار الذي طلبت فيه لجنة حقوق الإنسان إلى الفريق العامل أن يقدم تقريرا سنويا عن التقدم المحرز في تحقيق ولايته إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة؛
    6. Solicita al Secretario General que lo informe cada cuatro meses sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la UNAMI; y UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس كل أربعة أشهر تقريرا عن التقدم المحرز في الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛
    Progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de las solicitudes de prórroga de conformidad con el artículo 5 y decisiones adoptadas sobre estas solicitudes UN التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 بشأن طلبات التمديد والقرارات المتخذة بشأنها
    Con arreglo a su mandato, el Consejo de la Discapacidad debe presentar un informe anual al Parlamento sobre los progresos realizados en el cumplimiento de las obligaciones derivadas de la Convención. UN ومن المنصوص عليه رفع تقرير إلى البرلمان سنويا عن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المترتبة بموجب الاتفاقية.
    6. Pide al Secretario General que lo informe trimestralmente sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la UNAMI; y UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس على أساس ربع سنوي بشأن التقدم المحرز صوب الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛
    6. Pide al Secretario General que lo informe trimestralmente sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la UNAMI; y UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس على أساس ربع سنوي بشأن التقدم المحرز صوب الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛
    La secretaría de la UNCTAD, en colaboración con la Unión Internacional de Telecomunicaciones, ha seguido observando los progresos realizados en el cumplimiento de las metas enunciadas en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وواصلت أمانة الأونكتاد، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات، رصد التطور المحرز نحو تحقيق الأهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    El examen ministerial anual se encarga de evaluar los progresos realizados en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos y metas de la agenda para el desarrollo de las Naciones Unidas. UN وأما الاستعراض الوزاري السنوي فهو مكلف بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف وغايات أخرى لخطة الأمم المتحدة للتنمية
    Controlar o crear nuevos sistemas de vigilancia para supervisar los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos identificados en la estrategia. UN متابعة نظم المراقبة القائمة أو وضع نظم جديدة لرصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الاستراتيجية.
    El Consejo aprueba también la petición de la Comisión al experto independiente de que informe anualmente a la Comisión sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. UN ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    En principio, esta fase final prevé una presencia de unos 2.000 efectivos militares, cuya composición concreta dependería de la naturaleza de la situación desde el punto de vista de la seguridad en ese momento, así como de la evaluación de los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos de referencia. UN أما في المرحلة النهائية، فمن المتوخى مبدئيا الاحتفاظ بنحو 000 2 من الأفراد العسكريين، على أن يتحدد ترتيبهم وفقا لطبيعة الحالة الأمنية آنذاك، وكذلك وفقا لتقييم التقدم المحرز في إنجاز المعايير.
    Mi Representante Especial, Søren Jessen-Petersen, ha hecho una evaluación técnica de los progresos realizados en el cumplimiento de las normas para Kosovo, que figura en el anexo I del presente informe. UN 2 - قدم ممثلي الخاص، سورين يبسين - بيترسن تقييما فنيـا، يرد في المرفق الأول من هذا التقرير، عن التقدم المحرز في استيفاء المعايير الخاصة بكوسوفو.
    El P5 examinó los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos acordados en la Conferencia de Examen del Tratado de 2010 y prosiguió su debate sobre cuestiones relacionadas con los tres pilares del Tratado: el desarme, la no proliferación y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN واستعرضت الدول الخمس التقدم المحرز نحو الوفاء بالالتزامات المقطوعة في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، وواصلت المناقشات المتعلقة بمسائل ذات صلة بجميع الركائز الثلاث للمعاهدة، وهي نزع السلاح، وعدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    III. Examen de los progresos realizados en el cumplimiento de las prioridades principales en materia de auditoría en 2008-2009 UN ثالثا - استعراض التقدم المحرز في معالجة الأولويات العليا لمراجعة الحسابات في الفترة 2008-2009
    Este informe se presenta de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 12 de la resolución 2063 (2012) del Consejo de Seguridad, en que el Consejo me solicitó que lo informara cada 90 días sobre los progresos realizados en el cumplimiento del mandato de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 2063 (2012) التي طلب إليَّ مجلس الأمن فيها أن أُوافيه كل 90 يوما بتقرير عن التقدم المُحرز في تنفيذ ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    El Consejo pidió al Secretario General que lo informara trimestralmente sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la Misión. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير فصلي عن التقدم المحرز في وفاء البعثة بمسؤولياتها كاملة.
    En la reunión se debatieron los progresos realizados en el cumplimiento del Programa de Acción de Bruselas y se hicieron propuestas sobre un nuevo programa de acción. UN وجرت خلال الاجتماع مداولات حول التقدم المحرز نحو تنفيذ برنامج عمل بروكسل، وقُدمت اقتراحات من أجل برنامج عمل جديد.
    c) Pidió a la misión investigadora que le informara, a más tardar a mediados de diciembre de 2006, sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. UN (ج) طلب إلى بعثة تقصي الحقائق تقديم تقرير إلى المجلس في موعد لا يتجاوز منتصف كانون الأول/ديسمبر 2006، عن التقدم المحرز باتجاه الوفاء بولايتها.
    Para el CRIC 11, la secretaría recopiló y analizó el contenido de los informes y preparó documentación para examinar los progresos realizados en el cumplimiento de los cinco OO. UN فيما يتعلق بالدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، جمّعت الأمانة وحللت مضمون التقارير وأعدت وثائق لاستعراض التقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد