En el primero, tras consultar con los demás miembros del Comité, el Presidente decidió no realizar un examen independiente. | UN | وقرر الرئيس في القضية الأولى، بعد التشاور مع لجنة الأخلاقيات، عدم الشروع في إجراء استعراض مستقل. |
Opino que es necesario realizar un examen crítico del funcionamiento de los mecanismos actuales antes de decidir sobre nuevas estructuras. | UN | وأعتقد أنه من المستصوب إجراء استعراض ناقد لﻵليات العاملة حاليا قبل أن نقرر إنشاء هياكل جديدة. |
Al parecer convendría realizar un examen periódico del límite para asegurar que el valor real no se vea excesivamente reducido por la inflación. | UN | ويبدو من المناسب إجراء استعراض دوري لهذا الحد كي لا تتآكل القيمة الحقيقية بصورة مجحفة بسبب التضخم. |
Los equipos de expertos no deberán realizar un examen individual en los casos en que no se haya presentado un IIN. | UN | ولا ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تقوم بإجراء استعراض في الحالات التي لم يقدَّم فيها تقرير استعراض وطني. |
Se sugirió que sería conveniente realizar un examen para establecer las futuras necesidades del ACNUR en materia de seguros. | UN | وأشير الى أنه قد يكون من المفيد إجراء استعراض لتحديد احتياجات التأمين المقبلة للمفوضية. |
Por consiguiente, es necesario realizar un examen sincero y profundo de las razones y justificaciones de la persistencia de los armamentos nucleares en el mundo. | UN | ومن ثم، من الضروري إجراء استعراض ملخص وشامل ﻷسباب ومبررات استمرار وجود الترسانات النووية في العالم. |
Período extraordinario de sesiones para realizar un examen y una evaluación globales de la aplicación | UN | عقد دورة استثنائية لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين |
Período extraordinario de sesiones para realizar un examen y una | UN | الدورة الاستثنائية من أجل إجراء استعراض وتقييم شاملين |
b) Período extraordinario de sesiones para realizar un examen y una evaluación globales de la aplicación del Programa 21 | UN | عقد دورة استثنائية لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ |
MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES PARA realizar un examen Y UNA EVALUACIÓN GENERALES DE LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA 21 | UN | البيئـة والتنميـة المستدامــة: عقد دورة استثنائية لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ |
Período extraordinario de sesiones para realizar un examen | UN | عقد دورة استثنائية لغرض إجراء استعراض وتقييم |
Período extraordinario de sesiones para realizar un examen y una evaluación globales de la ejecución del Programa 21 | UN | عقـــد دورة استثنائيـــة لغــرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيـــذ جدول أعمال القرن ٢١ |
Además, una comisión deberá encargarse de la tarea de realizar un examen general de la participación de las personas que viven en la pobreza. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعهد للجنة بمهمة إجراء استعراض عام للمشاركة من جانب من يعيشون في فقر. |
extraordinario de sesiones para realizar un examen y una evaluación globales de la | UN | إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيـذ جـدول |
g) Período extraordinario de sesiones para realizar un examen y una evaluación globales de la ejecución del Programa 21 | UN | عقد دورة استثنائية لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيـذ جدول أعمال القرن ٢١ |
En consecuencia, el Gobierno se ha comprometido a realizar un examen exhaustivo de la Política nacional en materia de género y evaluar sus repercusiones. | UN | ونتيجة لهذا، تعهدت الحكومة بإجراء استعراض شامل للسياسة الجنسانية الوطنية وتقييم أثرها. |
El Gobierno estableció un comité encargado de realizar un examen amplio de todo el sistema educacional. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة لإجراء استعراض شامل لنظام التعليم بأسره. |
:: realizar un examen independiente de los progresos realizados cuando así lo soliciten los países. | UN | :: القيام باستعراض مستقل للتقدم متى طلبت البلدان ذلك. |
En estas circunstancias, la Comisión Consultiva no pudo realizar un examen pormenorizado de las estimaciones que se le presentaron. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لم يكن في مقدور اللجنة الاستشارية إجراء دراسة تفصيلية للتقديرات المعروضة عليها. |
Las consultas celebradas señalaron que era necesario realizar un examen sustantivo y amplio de la definición de mercenario y de sus actividades. | UN | ويتضح من المشاورات التي عقدت أنه يلزم إجراء مراجعة جوهرية وشاملة لتعريف المرتزقة وأنشطتهم. |
18.8 A fin de crear sinergia y evitar la duplicación, los órganos subsidiarios principales y sus respectivas mesas deben realizar un examen periódico del programa de trabajo de otras organizaciones internacionales que trabajen en la misma esfera. | UN | ٨١-٨ وبغية إيجاد أشكال من التضافر وتجنب الازدواجية، مطلوب أيضا من الهيئات الفرعية الرئيسية ومن مكاتب كل منها أن تجري استعراضا دوريا لبرنامج عمل المنظمات الدولية اﻷخرى الناشطة في نفس المجال. |
Sin embargo, para realizar un examen exhaustivo será necesario trabajar aún más y realizar una segunda ronda de contactos con los gobiernos proveedores. | UN | إلا أن إجراء فحص مستفيض له يتطلب بذل مزيد من الجهد وجولة أخرى من الاتصالات مع الحكومات الموردة. |
realizar un examen de las iniciativas internacionales distintas de las que se centran en los criterios y los indicadores de la ordenación forestal sostenible. | UN | الاضطلاع باستعراض للمبادرات الدولية اﻷخرى التي لا تركز على معايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Por lo demás, el Consejo podría realizar un examen del contenido, el enfoque y el objetivo de la evaluación mensual. | UN | ويمكن للمجلس أيضا أن يجري استعراضا لمضمون التقييم الشهري ونهجه والغرض منه. |
La Asamblea decidió también convocar a más tardar en 1997 un período extraordinario de sesiones para realizar un examen y una evaluación globales del Programa 21. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن تعقد في موعد أقصاه عام ١٩٩٧ دورة استثنائية من أجل اجراء استعراض وتقييم شاملين لجدول أعمال القرن ٢١. |
La UNCTAD había venido perdiendo terreno en el ámbito de la investigación del comercio y la inversión, por lo que era necesario revitalizar la organización y realizar un examen detallado de su labor para adaptarla a las actuales circunstancias del mundo. | UN | وقال إن الأونكتاد ما فتئ يفقد مكانته في ساحة البحث في قضايا التجارة والاستثمار، وأن من الضروري تنشيط المنظمة وإجراء استعراض موضوعي لعملها حتى يتكيف تماما مع عالم اليوم. |
El autor pone en entredicho las conclusiones del examen medicoforense que no constató la existencia de lesiones, alegando que el perito médico se negó a escucharle y no le pidió que se quitase la ropa a fin de realizar un examen exhaustivo. | UN | ويعترض صاحب البلاغ على نتائج الفحص الطبي الشرعي التي جاء فيها أنه لم يصب بجروح، مدعياً أن الخبير رفض الاستماع إليه، ولم يطلب إليه نزع ملابسه لإجراء فحص شامل. |
La delegación de Namibia está de acuerdo con la propuesta del Secretario General, de que se convoque a un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para el año 2000 a fin de realizar un examen y una evaluación de carácter general de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ويوافق وفد ناميبيــا على اقتراح اﻷمين العام بعقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠ للقيام باستعراض وتقييم عامين لنتائج القمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |