El ACNUR ha previsto que se necesitarán unos 10.550 cupos para el reasentamiento de refugiados africanos en terceros países en 1994. | UN | وتقدر المفوضية أنه سيلزم قرابة ٥٥٠ ١٠ مكانا لاعادة توطين اللاجئين الافريقيين في بلدان ثالثة في عام ١٩٩٤. |
Por último, un programa eficaz de reasentamiento de las personas internamente desplazadas contribuiría a crear un ambiente favorable para la repatriación de los refugiados. | UN | وأخيرا، فإن إعداد برنامج فعال ﻹعادة توطين المشردين داخليا سيسهم في إيجاد مناخ من شأنه أن يفضي إلى إعادة اللاجئين. |
En Burundi, el PMA inició con éxito programas de reasentamiento de las personas internamente desplazadas. | UN | وفي بوروندي، بدأ برنامج اﻷغذية العالمي بنجاح تنفيذ برامج ﻹعادة توطين المشردين داخليا. |
Se calificó el reasentamiento de instrumento importante de carga o responsabilidad compartida. | UN | ووصفت إعادة التوطين بأنها أداة هامة لتقاسم العبء أو المسؤولية. |
La rehabilitación y el reasentamiento de un número equivalente de rwandeses desplazados internamente serán también fundamentales para la estabilidad del país. | UN | وهناك أيضا عدد مماثل من الروانديين المشردين داخليا لا بد من تأهيلهم وإعادة توطينهم كيما يتحقق الاستقرار للبلد. |
Estas acciones han aportado criterios básicos para el reasentamiento de 8.000 personas que regresaron en las primeras repatriaciones colectivas. | UN | وقد حددت هذه اﻹجراءات المعايير اﻷساسية ﻹعادة توطين ٠٠٠ ٨ شخص عادوا في اﻷفواج الجماعية اﻷولى. |
El programa de su gobierno para el reasentamiento de los reintegrados depende de la disponibilidad de recursos financieros. | UN | وبيﱠن أن برنامج حكومته ﻹعادة توطين العائدين مرهون إلى حد كبير بمدى توافر الموارد المالية. |
- El Acuerdo para el reasentamiento de las Poblaciones Desarraigadas por el enfrentamiento armado; | UN | الاتفاق بشأن إعادة توطين السكان الذين شردوا من ديارهم بسبب النزاع المسلح؛ |
Si se recuperaran esas sumas se facilitaría considerablemente el reasentamiento de los refugiados. | UN | واسترجاع تلك المبالغ كفيل بأن يساعد كثيرا على إعادة توطين اللاجئين. |
Varias delegaciones se felicitaron del reasentamiento de 26.000 refugiados de Bhután en Nepal, y pidieron que se abriera un debate para facilitar la repatriación voluntaria. | UN | ورحب عدد من الوفود بإعادة توطين 000 26 لاجئ من بوتان في نيبال وطالبوا بإجراء مناقشات لتسهيل العودة الطوعية إلى الوطن. |
Por ejemplo, en el PNA de Samoa se indica que el reasentamiento de familias es una estrategia de adaptación actual en las comunidades rurales. | UN | وجاء في برنامج العمل الوطني للتكيف في ساموا مثلاً أن إعادة توطين العائلات هي استراتيجية تكيف منتشرة في المجتمع الريفي. |
Toda decisión relativa al reasentamiento de familias debería estar sujeta a revisión judicial. | UN | وينبغي أن يخضع أي قرار بإعادة توطين الأسر المعيشية للمراجعة القضائية. |
Estas actividades han facilitado el reasentamiento de un total de 365.000 refugiados y 17.000 personas desplazadas dentro del país. | UN | وقد يسرت هذه اﻷنشطة إعادة توطين ما مجموعه ٠٠٠ ٣٦٥ لاجئ و ٠٠٠ ١٧ شخص من المشردين داخليا. |
Una cuestión de alta prioridad es la del reasentamiento de miles de personas desplazadas y de soldados desmovilizados. | UN | ومسألة إعادة توطين آلاف النازحين والجنود المسرحين تحظى بأولوية عالية. |
La presencia de minas no sólo amenaza a los trabajadores encargados de la prestación de socorro, sino que también obstaculiza el reasentamiento de las personas desplazadas y la reanudación de una vida normal. | UN | إن وجود اﻷلغام لا يتهدد فقط حياة موظفي اﻹغاثة وإنما يعيق كذلك إعادة توطين اﻷشخاص المشردين واستئناف الحياة الطبيعية. |
Prestación de ayuda alimentaria a los refugiados y personas desplazadas y reasentamiento de las personas repatriadas. | UN | تقديم مساعدة غذائية للاجئين والمشردين وإعادة توطين العائدين. |
Posteriormente podría producirse el reasentamiento de un gran número de repatriados y personas desplazadas. | UN | وبعد إبرام اتفاق السلم العام، قد تتحقق إعادة توطين عدد كبير من العائدين والمشردين. |
Asimismo, realiza un examen amplio de todos los componentes de reasentamiento de los proyectos financiados por el Banco. | UN | كما يضطلع البنك باستعراض شامل لجميع عناصر اعادة التوطين للمشاريع الممولة من البنك. |
62. En 1992 se solicitó el reasentamiento de 1.172 casos en total, constituidos por 3.768 personas comprendidas en la categoría de los grupos más vulnerables. | UN | ٢٦ ـ وفي عام ٢٩٩١، تم تحديد ما مجموعه ٢٧١ ١ حالة تشمل ٨٦٧ ٣ شخصا يندرجون في فئة الجماعات الضعيفة من أجل إعادة توطينهم. |
Elaboración de planes para la retirada de fuerzas extranjeras y el desarme, la desmovilización, la reintegración, la repatriación y el reasentamiento de los grupos armados | UN | وضع خطط لانسحاب القوات الأجنبية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها |
Este proyecto entra en el marco del plan de reasentamiento de los refugiados repatriados. | UN | ويندرج هذا المشروع في إطار خطة إعادة استيطان اللاجئين الذين عادوا الى الوطن. |
Guerra civil de Liberia: rehabilitación y reasentamiento de los repatriados y las personas desplazadas y apoyo psicosocial a los niños afectados | UN | الحرب اﻷهلية الليبرية: إعادة تأهيل وتوطين العائدين والمشردين وتقديم الدعم الاجتماعي والنفسي لﻷطفال المتضررين |
Además, el ACNUR se encargó de la repatriación de 80 refugiados mediante programas especiales de repatriación y facilitó el reasentamiento de 277 refugiados en países terceros. | UN | ٧٠ - ومن المساعدات اﻷخرى التي قدمتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إعادة توطين ٨٠ لاجئا في إطار برامج إعادة التوطين الخاصة وتسهيل الاستيطان من جديد في بلدان ثالثة ﻟ ٢٧٧ لاجئا. |
2.3 Desarme, desmovilización, repatriación, reinserción y reasentamiento de los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo | UN | 2-3 نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها وتوطينها |
La cuota de reasentamiento de refugiados de Nueva Zelandia es de 800 al año. | UN | وتبلغ حصة نيوزيلندا لتوطين اللاجئين ٠٠٨ شخص سنوياً. |