ويكيبيديا

    "recibidas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي وردت في
        
    • المتلقاة في
        
    • المستلمة في
        
    • الواردة عام
        
    • الواردة خلال
        
    • التي تلقتها في
        
    • المحصلة في
        
    • الواردة على
        
    • التي وردت خلال
        
    • التي تلقاها في
        
    • المدفوعة في
        
    • المقدمة لعامي
        
    • الواردة فيما
        
    • الواردة إلى
        
    • الواردة أثناء
        
    Este nivel elevado obedece a las contribuciones recibidas en 2003 pero destinadas a financiar actividades de años futuros. UN ويُعزى ارتفاع مستواه إلى المساهمات التي وردت في عام 2003 ورُصدت لتمويل أنشطة سنوات مقبلة.
    Respecto a las recibidas en años anteriores manifestó no tener información sobre su aplicación. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي وردت في السنوات السابقة، قال إنه ليس لديه معلومات بشأن تنفيذها.
    PROGRAMAS POR PAISES Y CONTRIBUCIONES ESPECIALES recibidas en 1993 UN القطرية والمساهمات الخاصة المتلقاة في عام ١٩٩٣ من
    El monto total de las contribuciones recibidas en 2009 para las actividades del Foro Permanente ascendió a 238.162 dólares de los Estados Unidos. UN وبلغ إجمالي التبرعات المستلمة في عام 2009 فيما يتعلق بأنشطة المنتدى 162 238 دولارا.
    Las aportaciones de recursos locales representaron el 30% del total de las contribuciones a la cuenta de otros recursos recibidas en 2007. UN 27 - شكّلت المساهمات من الموارد المحلية 30 في المائة من مجموع المساهمات في الموارد الأخرى الواردة عام 2007.
    Del total de denuncias recibidas en el período, se han constatado a la fecha 171 de estas violaciones. UN ومن مجموع الشكاوى الواردة خلال الفترة قيد الاستعراض وردت 171 شكوى من هذه الانتهاكات حتى تاريخه.
    43. Eslovaquia elogió el compromiso de Liechtenstein de dar seguimiento a las recomendaciones recibidas en el primer ciclo del EPU. UN 43- وأثنت سلوفاكيا على التزام ليختنشتاين باتخاذ ما يلزم إزاء التوصيات التي تلقتها في جولة الاستعراض الأول.
    El número de reclamaciones recibidas en 2005 fue bastante inferior al registrado en 2004. UN وقد انخفض بدرجة كبيرة عدد الشكاوي التي وردت في عام 2005 عنها في عام 2004.
    Es preocupante que las diversas informaciones recibidas en tan distintos momentos sean a veces incoherentes o incluso contradictorias. UN وما يثير الانشغال أن المعلومات المختلفة التي وردت في هذه الأوقات المختلفة غير متسقة بل ومتناقضة أحيانا.
    El número de promesas de contribuciones multianuales recibidas en 2007 fue de 69. UN وقد وصل العدد الإجمالي للتبرعات المعلنة المتعددة السنوات التي وردت في عام 2007 إلى 69 تبرعا.
    Las contribuciones recibidas en el cuarto trimestre de 2009, una vez concluido el ciclo de subvenciones, pasarán al primer trimestre de 2010. UN وستمنح المساهمات التي وردت في الربع الرابع من عام 2009، بعد أن انتهت دورة تقديم المنح، في الربع الأول من عام 2010.
    Las contribuciones al proyecto del Hospital se incluyeron en el total de las contribuciones recibidas en el marco del Proyecto de Aplicación de la Paz. UN وقد تم إدراج التبرعات الخاصة بمشروع المستشفى في مجموع التبرعات المتلقاة في إطار برنامج إقرار السلام.
    Además, existen claros indicios de que, en la práctica, los Estados pagan las sumas recibidas en las reclamaciones diplomáticas a sus nacionales perjudicados. UN كما توجد في الممارسة العملية أدلة واضحة على أن الدول تدفع المبالغ المتلقاة في المطالبات الدبلوماسية لرعاياها المضرورين.
    Si hubiera varios prorrateos de cuotas por períodos más breves, los desfases que típicamente se observan en los pagos darían lugar a que las sumas recibidas en 1997 fueran inferiores a las sumas ahora proyectadas. UN فإذا ما ووفق على تقرير عدة مبالغ على مدى فترات أقصر، فإن من المحتمل أن تؤدي التأخيرات العادية في الدفع إلى أن يكون حجم المبالغ المستلمة في عام ١٩٩٧ أقل مما حددته اﻹسقاطات الراهنة.
    Éstas aumentaron de forma considerable en 2003 hasta alcanzar la cota de 1.440 millones de dólares, duplicando la cuantía de las contribuciones recibidas en 1997. UN ثم ارتفعت المساهمات الخارجة عن الميزانية بشكل ملحوظ في عام 2003 حتى بلغت مستوى 1.44 بليون دولار مضاعفة بذلك مبلغ المساهمات المستلمة في عام 1997.
    El total de las contribuciones de cofinanciación recibidas en 2009 ascendió a 270,1 millones de dólares. UN وبلغ مجموع مساهمات التمويل المشترك الواردة عام 2009 ما مقداره 270.1 ملايين دولار.
    Las remesas recibidas en 2004 con cargo a ese aviso de asignación ascendían a 26.400.000 dólares. UN وبلغت قيمة التحويلات الواردة خلال عام 2004 على ذمة إشعار التخصيص 000 400 26 دولار.
    Las primeras repercuten en la capacidad de esos países para analizar las solicitudes recibidas en las actuales negociaciones del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) y para formular sus propias solicitudes y ofertas. UN فالمجموعة الأولى من هذه القيود تؤثر حالياً في قدرة البلدان النامية على تحليل الطلبات التي تلقتها في المفاوضات الجارية حول الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وعلى صياغة الطلبات والعروض الخاصة بها.
    Contribuciones recibidas en 2011 en cifras netas UN صافي المساهمات المحصلة في عام 2011
    Las solicitudes recibidas en ese sentido se presentarán al Comité en un documento de sesión. UN وسوف تقدم الطلبات الواردة على هذا النحو إلى اللجنة في ورقة غرفة اجتماع.
    En el cuadro 2 que figura infra se ofrece un esquema de las aportaciones de cuantía igual o superior a 100.000 dólares de los EE.UU. recibidas en 1995. UN ويتضمن الجدول ٢ ملخصا للمساهمات التي وردت خلال عام ١٩٩٥ والتي بلغت ٠٠٠ ١٠٠ دولار أو أكثر.
    Al día siguiente de la segunda de las dos entregas en cuestión, el comprador comunicó al vendedor que las mercaderías recibidas en dos entregas anteriores eran defectuosas. UN وفي اليوم التالي للشحنة الثانية من الشحنتين ذاتي الصلة، أشعر المشتري البائع بأن البضائع التي تلقاها في شحنتين سابقتين كانت معيبة.
    Contribuciones recibidas en 2000 UN الاشتراكات المدفوعة في عام 2000
    Contribuciones voluntarias recibidas en 2003 y 2004 y situación de las contribuciones correspondientes a 2005 y 2006 UN التبرعات المقدمة لعامي 2003 و 2004 والحالة الراهنة لعامي 2005 و 2006
    III. COMUNICACIONES recibidas en RELACIÓN CON LAS RETIRADAS UN ثالثاً- البلاغات الواردة فيما يتعلق بالانسحاب
    La Tesorería registra todas las contribuciones recibidas en la sede y emite un documento por escrito en que acusa recibo de cada contribución. UN وتقوم الخزانة بتسجيل جميع المساهمات الواردة إلى المقر، وتصدر وثيقة خطية إقرارا باستلام كل مساهمة.
    Lamenta haberse informado de que en la mayoría de las denuncias recibidas en el período de examen los responsables de estos delitos eran al parecer miembros del ejército. UN وقد علمت مع الأسف أنه في أغلبية الادعاءات الواردة أثناء الفترة قيد البحث فإن أفراد الجيش هم الذين يُعتقد أنهم مسؤولون عن هذه الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد