ويكيبيديا

    "recuento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العد
        
    • فرز
        
    • عد
        
    • إحصاء
        
    • الجرد
        
    • حصر
        
    • جرد
        
    • الحصر
        
    • سرد
        
    • العدّ
        
    • وعد
        
    • تعداد
        
    • الإحصاء
        
    • عدّ
        
    • معرفة مآل
        
    Si bien se observaron mejoras en los procedimientos de recuento de las existencias, se detectaron discrepancias considerables en varias misiones durante la verificación de existencias. UN ومع أنه لوحظ بعض التحسن في إجراءات العد المادي، فقد جرى تحديد تباينات كبيرة في مختلف البعثات خلال عملية التحقق المادي.
    A menudo los electores esperaban en filas durante horas el recuento de los votos. UN وكثيراً ما انتظر الناخبون ساعات طويلة في الصفوف إبان فرز الأصوات وعدّها.
    Tras el recuento habrá un período de quejas y decisiones y, a continuación, se harán oficiales los resultados. UN وستتلو عملية عد الأصوات فترة لتقديم الشكاوى والبت فيها، ثم بعد ذلك التصديق على النتائج.
    Pensamos que pueden haber tenido oportunidad después del recuento de personas esta mañana. Open Subtitles نعتقد أنهما قد لاذا بالفرار بعد إحصاء عدد الرؤوس هذا الصباح
    La consulta intergubernamental recomendó que el PNUMA actuara en calidad de órgano central de coordinación de las actividades de evaluación, haciendo un recuento periódico de esas actividades. UN وقد اقترحت المشاورة الحكومية الدولية أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور المظلة لتنسيق أنشطة التقييم، وذلك عن طريق الجرد الدوري لتلك الأنشطة.
    No se podrá hacer un recuento final de los materiales y actividades prohibidos si no se entienden bien los procedimientos y estructura de las actividades de ocultación en el Iraq. UN ولكن لا يمكن التوصل إلى حصر نهائي للمواد واﻷنشطة المحظورة بغير فهم كامل ﻹجراءات وهيكل أنشطة اﻹخفاء في العراق.
    Antes de la transición sería imperativo realizar un inventario y recuento cuidadosos del material disponible en los campamentos. UN ويجب إجراء عملية جرد وحصر دقيقة للأصول الموجودة في المعسكرات قبل بدء أي عملية للتحويل.
    En la mayoría de los casos, el recuento se ha efectuado a través de documentación iraquí. UN وفي معظم الحالات، قُدم الحصر من خلال الوثائق العراقية.
    La declaración emitida hoy por la Comisión incluye un recuento más detallado de la falta de cooperación de Etiopía y del incumplimiento de sus obligaciones. UN ويرد سرد أكثر تفصيلا عن عدم تعاون إثيوبيا ونقضها التزاماتها في بيان اللجنة الصادر اليوم.
    Creyó que el recuento inicial no era lo suficiente bajo para ser un problema. Open Subtitles لقد شعر ان العد المبدئي قليل جدا لأن لا يكون موضع اهتمام
    Comprueba la primera con las últimas, la cocina necesita el recuento final al mediodía. Open Subtitles تقومين بالتدقيق في الرسالة الأخيرة، والمطبخ بحاجة إلى العد النهائي عند الظهيرة.
    Una vez hecha tal cosa, un funcionario responsable debería aprobar un certificado sobre el efectivo en caja y dicho certificado debería ser firmado como confirmación del recuento. UN وينبغي بعدئذ أن يقوم موظف مسؤول بإقرار شهادة النقدية والتوقيع عليها لتأكيد العد.
    La petición del Gobierno también incluye una considerable participación internacional en el proceso de recuento. UN ويرتئى طلب الحكومة أيضا قدرا كبيرا من المشاركة الدولية في عملية فرز الأصوات.
    Mientras hago uso de la palabra, está en curso el recuento de las cédulas ordinarias y la verificación y recuento de las cédulas depositadas fuera de los lugares de inscripción de los votantes. UN وفي الوقت الذي أتكلم فيه، يجري عد اﻷصوات العادية والتحقق من اﻷصوات المقدمة بالتفويض وعدها.
    De acuerdo con las estimaciones, un recuento físico de los niños de la calle en las principales zonas urbanas arroja una cifra de 2.874. UN وهناك إحصاء لعدد أطفال الشوارع في المناطق الحضرية الرئيسية، ويقدر عددهم بـ 874 2.
    Se observaron discrepancias considerables al comparar los resultados del recuento de las existencias con los saldos indicados en las anotaciones del activo. UN ولوحظت فوارق كبيرة عند مقارنة نتائج عمليات الجرد المادي بالأرصدة المبينة في سجلات الأصول.
    Propulsores Sigue pendiente el recuento de los propulsores de los misiles prohibidos. UN ٣٢ - لا يزال حصر الوقود الدفعي للقذائف المحظورة معلقا.
    También se efectuará un recuento físico anual, que incluía también la presentación de informes mensuales. UN وسيُجرى سنويا أيضا جرد عملي، سيشمل أيضا تقديم تقارير شهرية.
    La discrepancia numérica de varios cientos de municiones en la contabilidad global puede atribuirse a pequeñas desviaciones en el recuento físico de grandes pilas de armas. UN ويمكن أن يعزى التباين العددي لعدة مئات من الذخائر في الحصر العام إلى انحرافات طفيفة في العد الفعلي لكومات كبيرة من اﻷسلحة.
    No haré aquí un recuento de todos los aspectos esenciales de las opiniones expresadas por los Estados miembros en las 40 y tantas declaraciones formuladas ante la Comisión. UN لن أعيد هنا سرد كل النقاط الأساسية التي أعربت عنها الدول الأعضاء أثناء ما يقرب من 40 بيانا أدلت بها أمام الهيئة.
    Esa es tu celda. El recuento es en media hora, luego la comida. Open Subtitles هذه هي زنزانتك ، العدّ بعد ساعة ونصف ثم يليه الغداء
    10. Posteriormente, el PPC formuló diversas objeciones en razón de presuntas irregularidades en el proceso de emisión y recuento de los votos. UN ١٠ - وبعد ذلك، أثار حزب الشعب الكمبودي عددا من الاعتراضات إزاء مخالفات مزعومة في عملية الاقتراع وعد الاصوات.
    Este código confía el recuento de los votos a comisiones compuestas por representantes de los partidos políticos y presididas por magistrados. UN وأسند هذا القانون مسألة تعداد اﻷصوات للجان مشكلة من ممثلي اﻷحزاب السياسية يرأسها رجال القضاء.
    Se sugirió también que la inclusión de algunos de esos indicadores junto con los datos del ingreso nacional podría constituir un recuento doble. UN كما قيل إن إدراج بعض هذه المؤشرات مع بيانات الدخل القومي يمكن أن يمثل ازدواجية في الإحصاء.
    Observadores de la Misión Internacional de Observación Electoral informaron de algunos errores de procedimiento y problemas durante el recuento. UN وأبلغ مراقبو البعثة الدولية لمراقبة الانتخابات عن وقوع بعض الأخطاء والمشاكل الإجرائية خلال عملية عدّ الأصوات.
    Este hecho invalida el punto de partida del recuento de las armas químicas que quedaban que efectuó la Comisión en 1991. UN وهذا يقوض اﻷساس الذي انطلقت منه اللجنة في معرفة مآل اﻷسلحة الكيميائية التي بقيت في عام ١٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد