Recuerda que, de la parte palestina, 1.860 personas han sido asesinadas y que Palestina condena todos los actos de terrorismo contra la población civil. | UN | وأشار إلى أنها تذكر أنه تم قتل 1860 شخصاً من الجانب الفلسطيني، وأن فلسطين تدين جميع أعمال الإرهاب ضد المدنيين. |
Pero solo Recuerda, Realmente vivimos en una era de milagros y maravillas. | TED | لكن تذكر فقط، نحن نعيش حقا في عصر معجزة وعجب. |
Recuerda que la política de Australia de detener a las personas llegadas en forma no autorizada es parte de su política de inmigración. | UN | وهي تشير إلى أن السياسة الاسترالية فيما يتعلق باحتجاز اﻷشخاص الذين يصلون دون إذن هي جزء من سياستها المتعلقة بالهجرة. |
Bueno, sólo Recuerda que se llama en su tarjeta de crédito favorita. | Open Subtitles | حسنآ , تذكري ماهو الاسم المفضل . على بطاقتك الائتمانية |
Comprenderâ que esto no es un vínculo, sino un abismo entre nosotros si Recuerda lo que leyó en mi columna. | Open Subtitles | ربما تدكين أن هذة ليست رابطة بل خليج يفصب بيننا أذا كنت تتذكر ما قرأته فى عمودى |
El Relator Especial Recuerda que las normas del derecho internacional consuetudinario establecen, en particular, que no se deben realizar ataques contra la población civil. | UN | ويود المقرِّر الخاص أن يشير إلى أن قواعد القانون العرفي الدولي تنص، بصفةٍ خاصة، على وجوب ألاّ تستهدف الهجمات المدنيين. |
Desde luego, es grato observar que la parte israelí de pronto Recuerda los acuerdos concertados. | UN | بالطبع، يبقى جميلا أن نرى الجانب اﻹسرائيلي وهو يتذكر بشكل مفاجــئ الاتفاقيات القائمة. |
Recuerda, tu pirámide de elefantes está en la pista, esperando el clímax. | Open Subtitles | تذكر ؟ هرمك من الفيلة يقف فى الحلقة ينتظر ذروة |
Recuerda que lo que le pasó a Spenalzo te puede pasartambién a ti. | Open Subtitles | . تذكر ، ما حدث للسيد سبينالزو من الممكن حدوثه لك |
¿Recuerda que la otra noche tuve que salir corriendo de su casa? | Open Subtitles | هل تذكر البارحة حينما غادرت من عندك على عجالة ؟ |
Recuerda que cuando sea el combate no se librará en las calles. | Open Subtitles | تذكر: عندما تأتي المعركة . فإنها لن تخاض في الشوارع |
Murray, Recuerda lo que dijo el doctor Kaplan. Vamos a estar relajados. | Open Subtitles | موري، تذكر ما قاله الدكتور كابلن ستكون لطيفين و هادئين |
En ese sentido, Cuba toma nota de la recomendación que hace el Comité en el párrafo 47 de su informe, donde se Recuerda el carácter internacional de la Organización. | UN | وقد أحاط وفدها علما بتوصية اللجنة في الفقرة ٤٧ من تقريرها، التي تشير إلى طابع المنظمة الدولي. |
Considera que es la solución natural que corresponde y Recuerda que esa fórmula figuraba en las primeras versiones del artículo. | UN | وهي إضافة منطقية وطبيعية. وذكﱠر بأن الصياغات اﻷولى للمادة كانت تشير إلى ذلك. |
Recuerda, diga lo que diga de mí este tipo, no le creas, ¿vale? | Open Subtitles | تذكري مهما قال هذا الشخص عني فلا تصدقيه ، حسناً ؟ |
Recuerda, dispara apenas arriba de su campo visual, lo suficientemente cerca como para distraerle. | Open Subtitles | تذكري. أطلقي مباشرة عبر مجال الإبصار قريباً بما يكفي كي نشتت إنتباهها |
Ésta es la última chica, así que Recuerda que es tu tercera y última oportunidad. | Open Subtitles | هذه هى الفتاة الأخيرة لذا أرجو أن تتذكر أن هذه فرصتك الثالثة والأخيرة |
Recuerda, sin embargo, que no es el único principio relevante para la descolonización. | UN | غير أنه يشير إلى أنه ليس المبدأ الوحيد المتصل بإنهاء الاستعمار. |
Todo el mundo Recuerda que no es la primera vez que se plantea este problema. | UN | وقد يتذكر الجميع أن هذه ليست المرة الأولى التي تثار فيها تلك المسألة. |
El Comité Recuerda que dicha información es necesaria para evaluar la aplicación de la Convención en relación con dichos grupos. | UN | وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بضرورة هذه المعلومات من أجل تقييم كيفية تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بهذه الفئات. |
Recuerda que, en virtud del artículo 6 del Pacto, la sentencia de muerte sólo puede imponerse por los delitos más graves. | UN | وتذكر بأنه لا يجوز، بمقتضى المادة ٦ من العهد، أن يُحكم باﻹعدام إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة. |
En este contexto, la Corte Recuerda que ya ha declarado lo siguiente: | UN | وفي هذا السياق، تذكّر المحكمة بأنها أشارت سابقا إلى أنه: |
Recuerda a esa corporación fantasma que creé para esconder sus ingresos por protección? | Open Subtitles | أتذكر تلك الشركة المزعومة التي أقمتها لك حتّى أخفي دخلك الوقائيّ؟ |
Mi delegación Recuerda que incluso el ex Secretario General, Sr. Pérez de Cuéllar, abogó de manera elocuente por un solo mandato no renovable. | UN | ووفد بلدي يذكر بأن اﻷمين العام السابق، السيد بيريز دي كوييار نفسه، دافع ببلاغة عن الفترة الواحدة غير القابلة للتجديد. |
Le pregunté: "¿Recuerda cuántos partos asistió en toda su carrera? | TED | فسألتها هل تتذكرين عدد الأطفال الذين ولدوا خلال مهنتك؟ |
Recuerda, plántate con 16. Si tienes menos, que te den otra carta... o algo así. | Open Subtitles | تذكّري إذا كانت الحصة 16 وإذا كان أقل أو شيء ما مثل ذلك |
La Comisión Consultiva Recuerda que recomendó que no se aumentaran los estipendios especiales y mantiene su posición al respecto. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية الى أنها أوصت بعدم زيادة البدلات الخاصة. وتتمسك اللجنة بموقفها بشأن هذا الموضوع. |