ويكيبيديا

    "regional del acnudh" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفوضية الإقليمي
        
    • الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
        
    • الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان
        
    • الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
        
    • الإقليمية للمفوضية
        
    • إقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
        
    Además, representantes de la SADC han participado en actividades de capacitación y cursillos organizados por la oficina Regional del ACNUDH para el África meridional. UN وعلاوة على ذلك، شارك ممثلون للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في أنشطة تدريبية وحلقات عمل نظمها مكتب المفوضية الإقليمي للجنوب الأفريقي.
    45. En octubre de 2009, la Oficina Regional del ACNUDH en Panamá organizó un seminario regional para parlamentarios. UN 45- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، نظم مكتب المفوضية الإقليمي في بنما حلقة دراسية إقليمية للبرلمانيين.
    55. La Oficina Regional del ACNUDH para América Central en Panamá impulsó el establecimiento de un grupo regional institucional sobre derechos humanos. UN 55- وقاد مكتب المفوضية الإقليمي لأمريكا الوسطى في بنما عملية إنشاء فريق إقليمي مشترك بين الوكالات معني بحقوق الإنسان.
    También celebró el fortalecimiento de la cooperación con la oficina Regional del ACNUDH. UN ورحّبت أوروغواي أيضاً بتعزيز التعاون مع المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    El funcionario será supervisado por el Representante Regional del ACNUDH que tendrá su sede en la CEPA. UN وسيشرف على موظفي حقوق الإنسان الممثل الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان الذي سيكون مقره في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Complementó estas sesiones un ejercicio práctico sobre el derecho a la salud organizado por la oficina Regional del ACNUDH. UN واستكملت هذه الأحداث بممارسة عملية بشأن الحق في الصحة نظمها المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Participan en la labor del Grupo organizaciones de protección de los derechos y organizaciones internacionales, en particular la Oficina Regional del ACNUDH. UN وتشارك في عمل الفريق منظمات لحقوق الإنسان ومنظمات دولية، بما فيها المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Además, la Oficina Regional del ACNUDH para África Septentrional quedó establecida provisionalmente en Túnez. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مكتب المفوضية الإقليمي الخاص بشمال أفريقيا في تونس مؤقتاً.
    En Nigeria, la Oficina Regional del ACNUDH para África Occidental ayudó a los interesados nacionales a incluir medidas para abordar la discriminación en el plan de acción nacional de derechos humanos revisado. UN وفي نيجيريا، قدم مكتب المفوضية الإقليمي لغرب أفريقيا الدعم لأصحاب المصلحة الوطنيين فيما يتعلق بإدراج تدابير ترمي إلى التصدي للتمييز في خطة العمل الوطنية المنقحة لحقوق الإنسان.
    La Oficina Regional del ACNUDH para África Central creó una plataforma regional sobre la participación política de la mujer en la región. UN وأنشأ مكتب المفوضية الإقليمي لوسط أفريقيا منبراً إقليمياً عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية في المنطقة.
    Uzbekistán participa en el proyecto Regional del ACNUDH para la prestación de asistencia técnica a países del Asia central en la esfera de los derechos humanos, cuya ejecución comenzó en 2004. UN فأوزبكستان تشارك في مشروع المفوضية الإقليمي المتعلق بتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان لبلدان آسيا الوسطى، الذي بدأ تنفيذه في عام 2004.
    Uzbekistán participa en el proyecto Regional del ACNUDH para prestar asistencia técnica en materia de derechos humanos a los países de Asia Central, cuya ejecución empezó en 2004. UN وتشارك أوزبكستان في مشروع المفوضية الإقليمي المتعلق بتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان لبلدان آسيا الوسطى، الذي بدأ تنفيذه في عام 2004.
    56. El Secretario General presentó la campaña en la Oficina Regional del ACNUDH en Bangkok, donde inauguró la exposición del Día de los Derechos Humanos. UN 56- وأطلق الأمين العام الحملة في مكتب المفوضية الإقليمي ببانكوك، حيث افتتح معرضاً لليوم العالمي لحقوق الإنسان.
    La Oficina Regional del ACNUDH para el África Occidental participa en un proceso de desarrollo de redes subregionales de instituciones nacionales de derechos humanos. UN 51 - ويشارك مكتب المفوضية الإقليمي لغرب أفريقيا في عملية تطوير الشبكة دون الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    La delegación dio las gracias a la oficina Regional del ACNUDH en Panamá y al Gobierno del Brasil por el apoyo prestado. UN ونوه الوفد بتعاون المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في بنما وحكومة البرازيل في إعداد التقرير.
    En Sudáfrica se encuentra la oficina Regional del ACNUDH para el África meridional, que abarca los 14 países de la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN وتستضيف جنوب أفريقيا المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان للجنوب الأفريقي الذي يشمل 14 بلداً تكوِّن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    En Sudáfrica se encuentra la oficina Regional del ACNUDH para el África meridional, que abarca los 14 países de la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN وتستضيف جنوب أفريقيا المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان للجنوب الأفريقي الذي يشمل 14 بلداً تكوِّن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Musa Gassama, Representante Regional del ACNUDH para África Oriental, agradeció a los presidentes que hubieran elegido Addis Abeba como sede de su 24ª reunión. UN ووجه موسى غسما، الممثل الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان لشرق أفريقيا، الشكر للرؤساء لاختيارهم أديس أبابا كمقر لعقد اجتماعهم الرابع والعشرين.
    En 2009 la oficina Regional del ACNUDH colaboraría con el país para organizar una conferencia regional sobre el examen, dado que para entonces Turkmenistán y Uzbekistán ya habrían sido examinados. UN وسيعمل المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان مع تركمانستان في عام 2009 من أجل عقد مؤتمر إقليمي يخصص للاستعراض، على اعتبار أن الاستعراض المتعلق بتركمانستان وأوزبكستان سيكون قد تم حينذاك.
    38. Shihaka Tsemo, Jefe de la Oficina Regional del ACNUDH para el África Meridional habló también sobre el fomento del pleno ejercicio de los derechos de la mujer de ascendencia africana. UN 38- وتحدثت السيدة سيهاكا تسيمو، رئيسة المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي، أيضاً عن تمكين النساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    El Representante Regional del ACNUDH ya ha mantenido conversaciones preliminares con los representantes de la secretaría del SELA. UN وقد قام الممثل الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالفعل بإجراء مناقشات أولية مع ممثلي أمانة المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية.
    La primera jornada informativa contó con la participación de representantes de la Oficina Regional del ACNUDH. UN وعرف اليوم الإعلامي الأول مشاركة ممثلي المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    El Programa Marco de Quito ha servido de base para la estrategia Regional del ACNUDH en América Latina y el Caribe. UN وقد اتخذ إطار كيتو أساسا للاستراتيجية الإقليمية للمفوضية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    68. El Afganistán celebró que Egipto estuviera dispuesto a acoger una oficina Regional del ACNUDH. UN ٦٨- وأثنت أفغانستان على استعداد مصر لاستضافة مكتب إقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد