ويكيبيديا

    "regional en américa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقليمي في أمريكا
        
    • إقليمي في أمريكا
        
    • إقليمية في أمريكا
        
    • الإقليمية في أمريكا
        
    • الإقليمي في منطقة أمريكا
        
    • الإقليمية لمنطقة أمريكا
        
    • إقليمية لأمريكا
        
    La campaña se ha puesto en marcha en el plano regional en América Latina y el Caribe y en el plano nacional en Nigeria y la India. UN وقد بدأت الحملة على المستوى الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وعلى الصعيد الإقليمي في نيجيريا والهند.
    iv) Evaluación del marco de cooperación regional en América Latina y el Caribe; UN ' 4` تقييم إطار التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    A partir de 2006 se organizarán nuevos seminarios a escala regional en América Latina, Asia y África. UN وسوف تعقد في مطلع عام 2006 حلقات دراسية تدريبية أخرى على المستوى الإقليمي في أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا.
    La OIT también ejecutó varios proyectos para mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, en particular un programa regional en América Latina encaminado a fortalecer la formación técnica y profesional de las mujeres de bajos ingresos. UN 16 ونفذت منظمة العمل الدولية أيضا عدة مشاريع لتحسين إمكانيات وصول المرأة إلى التدريب المهني، بما في ذلك برنامج إقليمي في أمريكا اللاتينية لتعزيز التدريب التقني والمهني للمرأة ذات الدخل المنخفض.
    Desde entonces, se estableció el primer grupo regional en América Latina y el Caribe, al que siguieron otros grupos en Europa Central y Sudoriental. UN ومنذ ذلك الحين، أُنشئت أول مجموعة إقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تلتها مجموعة وسط وجنوب شرق أوروبا.
    Existen proyectos de fomento de la capacidad regional en América Latina y el Caribe y en África meridional. UN وثمة مشاريع لتنمية القدرات الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي والجنوب الأفريقي.
    En virtud de este acuerdo, se pondrán a disposición del continente africano cursos de formación y bases de datos sobre el cumplimiento de la ley, creados por el Centro regional en América Latina y el Caribe y sus asociados. UN وستتاح في أفريقيا بموجب هذا الاتفاق الدورات التدريبية وقواعد البيانات التي وضعها المركز الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشركاؤه في مجال إنفاذ القوانين.
    64. El Japón acogió con satisfacción los esfuerzos hechos por el Brasil para mejorar la cooperación regional en América Latina. UN 64- ورحبت اليابان بالجهود التي تبذلها البرازيل لتعزيز التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية.
    64. El Japón acogió con satisfacción los esfuerzos hechos por el Brasil para mejorar la cooperación regional en América Latina. UN 64- ورحبت اليابان بالجهود التي تبذلها البرازيل لتعزيز التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية.
    Los grupos de trabajo de las Naciones Unidas trabajan en estrecha colaboración con organizaciones de jóvenes a nivel regional en América Latina y en los Estados árabes. UN وتعمل الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة بشكل وثيق مع منظمات يقودها شباب على الصعيد الإقليمي في أمريكا اللاتينية وفي الدول العربية.
    dos años indican que el Perú continúa liderando el crecimiento regional en América Latina, con un 6% de variación promedio anual. UN وتشير توقعات العامين القادمين إلى حفاظ بيرو على زيادة النمو الإقليمي في أمريكا اللاتينية بتحقيق متوسط نمو قدره 6 في المائة سنويا.
    18. En 2009, el ACNUDH reorganizó su presencia regional en América Latina. UN 18- وفي عام 2009، أعادت المفوضية السامية تنظيم وجودها الإقليمي في أمريكا اللاتينية.
    La Fundación opera en el plano nacional en la Argentina, en el regional en América Latina, y en otras regiones del mundo, como Asia y el Pacífico, África, América del Norte y Europa. UN وتعمل المؤسسة على المستوى المحلي في الأرجنتين والمستوى الإقليمي في أمريكا اللاتينية والمناطق الأخرى في العالم، بما في ذلك آسيا والمحيط الهادي وأفريقيا وأمريكا الشمالية وأوروبا.
    En el segundo seminario, que tendrá lugar los días 12 y 13 de septiembre de 2002 en Caracas, se analizará el tema de la educación superior y la integración regional en América Latina y el Caribe. UN أما الحلقة الدراسية الثانية فستعقد في كاراكاس يومي 12 و 13 أيلول/ سبتمبر، وستركز على التعليم العالي والتكامل الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Grupo no está convencido de que sería conveniente o apropiado establecer una oficina regional en América Latina. UN 51 - والمجموعة غير مقتنعة بجدوى أو أهمية إنشاء مكتب إقليمي في أمريكا اللاتينية.
    El Banco Interamericano de Desarrollo (BID) confirmó la financiación de un proyecto regional en América Latina para permitir que las pequeñas y medianas empresas exportadoras de los países en desarrollo tengan mayor acceso al mercado de adquisiciones del sector de la ayuda. UN وأكد مصرف التنمية للبلدان الأمريكية تمويله لمشروع إقليمي في أمريكا اللاتينية من أجل تمكين المصدرين في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية من الوصول بقدر أكبر إلى سوق مشتريات لوازم المعونة.
    Como actividad complementaria de esa reunión se publicó en 1994 un libro titulado " Familia y futuro: un programa regional en América Latina y el Caribe " y un grupo de expertos preparó un conjunto de indicadores de estadísticas sociales sobre la situación de las familias en la región. UN وفي سياق متابعة ذلك الاجتماع، نشر في عام ١٩٩٤ كتاب عنوانه " اﻷسرة والمستقبل: برنامج إقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ، وقام فريق من الخبراء بإعداد مجموعة من المؤشرات اﻹحصائية الاجتماعية بشأن حالة اﻷسر في المنطقة.
    Un año más tarde, la OIM organizó un seminario internacional sobre la cuestión del tráfico de indocumentados y, como seguimiento, un seminario regional en América Central en 1995. A finales de 1996 se celebrará otro encuentro regional en Asia. UN وفي العام التالي رتبت المنظمة حلقة دراسية دولية حول قضية الاتجار بالمهاجرات، وكمتابعة منها لهذا العمل نظمت حلقة دراسية إقليمية في أمريكا الوسطى في عام ١٩٩٥؛ على أن يعقد محفل إقليمي آخر في آسيا في أواخر عام ١٩٩٦.
    39. Refiriéndose a la cuestión del femicidio, la oradora dice que se trata de un fenómeno regional en América Central, donde las actitudes misóginas van en aumento y la mujer se considera cada vez más como ciudadana de segunda clase. UN 39 - وتطرقت إلى مسألة قتل الإناث، وقالت إنها تمثل ظاهرة إقليمية في أمريكا الوسطى حيث تزداد الاتجاهات المتعلقة بكره النساء وحيث ينظر إلى المرأة بصفة متزايدة على أنها مواطنة من الدرجة الثانية.
    Se están aplicando diversas formas de consulta regional en América Latina, Asia Central y la parte oriental de la región de Asia y el Pacífico en iniciativas encaminadas a promover la implicación descentralizada. UN ويتواصل اتباع مختلف أشكال المشاورات الإقليمية في أمريكا اللاتينية، وآسيا الوسطى والجزء الشرقي من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، سعيا لتعزيز التحكم في زمام الأمور على نحو لامركزي.
    Reunión regional en América Latina y el Caribe UN الاجتماع الإقليمي في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 180
    Reuniones del Comité para la Campaña de Acción regional en América Latina y el Caribe (2) [2] UN (ب) اجتماعات لجنة حملة التدابير الإقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي (2) [2]؛
    El Gobierno de México ha manifestado su deseo de patrocinar un curso regional en América Latina y el Caribe en 2013. UN وأعربت حكومة المكسيك عن اهتمامها باستضافة دورة إقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد