ويكيبيديا

    "regir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحكم
        
    • يحكم
        
    • الاسترشاد
        
    • نحكم
        
    • الاهتداء
        
    • تنظّم
        
    • المنظّمة
        
    • القانونية المنظمة
        
    • المنظّم
        
    • يقرر إلقاء
        
    • تنظم شؤون
        
    • ستحكم
        
    • المنظم ﻷنشطة
        
    También es una valiosa guía de los principios que deben regir a la Organización en materia de desarrollo. UN والخطة هي أيضا مرشد قيﱢم نحو المبادئ التي يجب أن تحكم المنظمة في مسائل التنمية.
    Estamos firmemente convencidos de que el bien conocido mandato de Shannon deberá regir en el futuro cualquier negociación sobre este tema. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن ولاية شانون الشهيرة يجب أن تحكم أي مفاوضات تجري في المستقبل بشأن ذلك الموضوع.
    Esta norma fundamental debería regir las deliberaciones y las decisiones del Consejo de Seguridad. UN هذه القاعــــدة اﻷساسيـــة ينبغي أن تحكم مداولات وقرارات مجلس اﻷمن.
    ii) La prudencia, la primacía del fondo sobre la forma y el principio de la importancia relativa deben regir la selección y aplicación de las normas de contabilidad; UN ' ٢ ' ينبغي أن يحكم اختيار وتطبيق السياسات المحاسبية الاقتصاد في المصروفات وغلبة المضمون على الشكل والمادية.
    Adoptamos principios y directrices que deben regir el trato y el desarrollo de los niños en todos nuestros países. UN واعتمدنا مبادئ ومبادئ توجيهية ينبغي أن تحكم معاملة اﻷطفال وتربيتهم في بلداننا جميعا.
    i) ¿Por qué principios se debe regir el mecanismo? ¿Es suficiente que ese mecanismo sea sencillo, transparente, que facilite la resolución de cuestiones y que no sea de carácter controversial? UN `١` ما هي المبادئ التي يجب أن تحكم العملية؟ هل يكفي أن تكون العملية ذات طابع بسيط وشفاف وميسّر وينأى عن المواجهة؟
    La Asamblea General debe pedir expresamente a la Comisión de Cuotas que defina los criterios que deben regir el otorgamiento de esas exenciones. UN وأنه يجب على الجمعية العامة أن تطلب صراحة إلى لجنة الاشتراكات أن تحدد المعايير التي تحكم منح تلك الاستثناءات.
    Importantes razones explican nuestra insistencia en la necesidad de fortalecer la Conferencia de Desarme y los principios que deben regir este fortalecimiento. UN إن تأكيدنا على أهمية تفعيل مؤتمر نزع السلاح والمبادئ التي تحكم هذا التفعيل له أسبابه الجوهرية.
    Hay una opinión que no aceptamos, es la de que un gobierno, por el hecho de regir un país soberano, como la República Democrática del Congo o Uganda, tenga derecho, si así lo desea, a exterminar a un grupo de personas de ese país. UN وهناك رأي واحد لا نقبله وهذا الرأي يتمثل في أن أية حكومة لها الحق، ﻷنها تحكم في دولة ذات سيادة، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية أو أوغندا، اذا ما اختارت، أن تبيد جماعة من الناس داخل ذلك البلد.
    La recientemente creada empresa pública para los ferrocarriles ha firmado un acuerdo similar con los Ferrocarriles de Croacia, aunque cabe tener presente que ésta empresa pública ferroviaria todavía no ha establecido formalmente un reglamento para regir sus operaciones. UN ووقعت شركة السكك الحديدية المنشأة حديثا اتفاقا مماثلا مع السكك الحديدية الكرواتية، وإن كان يجدر ملاحظة أن هذه الشركة العامة للسكك الحديدية ما زال عليها أن تضع رسميا كتابا بالقواعد التي تحكم عملياتها.
    La compasión, la generosidad y la solidaridad son virtudes nobles que deben regir las relaciones humanas. UN وإن الرأفة والجود والمشاركة قيم نبيلة يجب أن تحكم العلاقات الإنسانية.
    ii) La prudencia, la primacía del fondo sobre la forma y el principio de la importancia relativa deben regir la selección y la aplicación de las normas de contabilidad; UN `2 ' أن تحكم الحصافة وتغليب المضمون على الشكل والمفهوم المادي كيفية اختيار وتطبيق سياسات المحاسبة؛
    Los principios, y no el interés personal, deben regir la labor de un defensor de los derechos humanos. UN إن المبادئ وليس استغلال الظروف هي التي ينبغي أن تحكم جهود من يدافع عن حقوق الإنسان.
    ii) La prudencia, la primacía del fondo sobre la forma y el principio de la importancia relativa deben regir la selección y aplicación de las normas de contabilidad; UN ' ٢ ' ينبغي أن يحكم اختيار وتطبيق السياسات المحاسبية الاقتصاد في المصروفات وغلبة المضمون على الشكل والمادية؛
    Asimismo, en el marco de la Liga de los Estados Árabes y de la Organización de la Conferencia Islámica recordó que el principio de solidaridad debe regir las relaciones entre sus miembros. UN وبالمثل، نوه في إطار جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي بأن مبدأ التضامن يجب أن يحكم العلاقات بين أعضائهما.
    Por deseable que esa zona pueda ser para el resto de nosotros, creemos que debe regir el principio general. UN وبقدر ما قد يكون مرغوبا فيه لدى بقية دولنا إنشاء مثل هذه المنطقة، نعتقد أن المبدأ العام يجب أن يحكم.
    Esos principios deben regir la planificación y la adopción de decisiones a todos los niveles, así como las medidas adoptadas por las instituciones de protección social y sanitaria, los tribunales de justicia y las autoridades de la administración. UN وينبغي الاسترشاد بهذه المبادئ في وضع الخطط والسياسات العامة على كل مستوى، وكذلك في الإجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية والصحية، والمحاكم والسلطات الإدارية.
    Combinado nuestras fuerzas, podemos regir la Tercera Tierra juntos. Open Subtitles بكل قوتنا مجتمعة، يمكن أن نحكم الأرض الثالثة معاً
    En la resolución del año anterior han quedado refrendados los principios que deben regir el examen de toda cuestión relativa a la situación de los territorios pequeños. UN فقد جسد قرار السنة الماضية المبادئ التي ينبغي الاهتداء بها عند النظر في الحالة في اﻷقاليم الصغيرة.
    ● Otros instrumentos internacionales por los que se pueda regir específicamente una operación UN :: اتفاقات دولية أخرى قد تنظّم إحدى المعاملات تحديدا
    A. Declaración de los principios jurídicos que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre UN إعلان المبادئ القانونية المنظّمة لنشاطات الدول في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه
    1. La Declaración de los principios jurídicos que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización UN ١ - اعلان المبادىء القانونية المنظمة ﻷنشطة الدول في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه
    e) El Acuerdo que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestes contaba con 13 Estados partes y había sido firmado por otros 4 Estados. UN (ﻫ) الاتفاق المنظّم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى:() 13 دولة طرفا و4 دول إضافية موقّعة.
    La obligación impuesta al fiscal en el párrafo 1 planteaba nuevamente las dificultades que suponía conciliar las responsabilidades respectivas de la corte penal internacional y de las autoridades nacionales. Planteaba particulares problemas la incertidumbre sobre qué jurisdicción, la nacional o la de la corte, debía regir la detención preventiva. UN ١٥٣ - أثار الواجب المفروض على المدعي العام في الفقرة ١، مرة أخرى، الصعوبات التي ينطوي عليها التوفيق بين مسؤوليات المحكمة الجنائية الدولية ومسؤوليات السلطات الوطنية، ونشأت صعوبة خاصة بشأن عدم التيقن من الاختصاص الذي ينبغي أن يقرر إلقاء القبض بصفة احتياطية، هل هو الاختصاص الوطني أم اختصاص المحكمة.
    Es decisivo que se promulguen leyes nacionales e internacionales sobre los objetos que se encuentren tanto en el espacio aéreo como en el espacio ultraterrestre, por lo que el Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes, y sus instrumentos sucesores, son un buen avance a ese respecto. UN ومن الضروري جدًّا سنُّ قوانين دولية ووطنية تنظم شؤون الأجسام في الفضاء الخارجي والفضاء الجوي على السواء، ومعاهدة المبادئ الناظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، هي خطوة في ذلك الاتجاه.
    La Declaración de Principios fijó las condiciones que habrán de regir nuestras relaciones durante un período provisional hasta llegar a un acuerdo de carácter permanente. UN وحدد اﻹعــلان الشروط التي ستحكم علاقاتنا لفترة مؤقتة إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع الدائم.
    151. Cuestión del reexamen del Acuerdo que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestes UN مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد