El Relator Especial lamenta no poder transcribirlas por razón del límite de páginas establecido. | UN | ويأسف المقرر الخاص لعدم إمكانه نقلها ﻷسباب تتعلق بالحد المقرر لعدد الصفحات. |
En realidad, el informe es una colección de denuncias y no una investigación de ellas, como se estipula en el mandato del Relator Especial. | UN | يعتبر التقرير فعليا مجموعة من المزاعم، عوضا عن أن يكون تحقيقا في تلك المزاعم حسبما تدعو إليه ولاية المقرر الخاص. |
El Relator Especial puso de relieve en una reunión que las declaraciones hechas en esas condiciones no podían considerarse como voluntarias. | UN | وشدد المقرر الخاص في الاجتماع أن الاقرارات التي تقدم في مثل هذه الظروف لا يمكن أن تعتبر طوعية. |
El Relator Especial no sabe si las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia ayudaron a las expulsiones de no serbios de otras ciudades. | UN | ولا يعرف المقرر الخاص ما إذا كانت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد ساعدت في طرد غير الصرب من مدن أخرى. |
151. El Relator Especial ha recibido también informes sobre el asesinato de serbios. | UN | ١٥١ ـ وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير عن قتل أشخاص صربيين. |
Cooperación con el Relator Especial sobre formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia y formas conexas de intolerancia | UN | التعاون مع المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك |
El Relator Especial no visitó el territorio controlado por los serbios de Bosnia. | UN | ولم يقم المقرر الخاص بزيارة اﻹقليم الذي يسيطر عليه صرب البوسنة. |
Resulta evidente de esta observación que el Relator Especial tenía otros objetivos en mente al incluirla en su informe. | UN | وواضح من هذه الملاحظة أن المقرر الخاص كانت في ذهنه أهداف أخرى حينما أوردها في تقريره. |
El Padre Surur es un hombre anciano y débil que describió su caso en una carta firmada dirigida al Relator Especial de la forma siguiente: | UN | والقسيس سرور هو رجل ضعيف البنية وطاعن في السن وصف حالته في رسالة موقعة موجهة إلى المقرر الخاص على النحو التالي: |
El Gobierno no duda, por ejemplo, en restar toda validez a las fuentes de información del Relator Especial calificándolas de tendenciosas. | UN | وتبعا لذلك، لا تتردد الحكومة في تجريد المصادر التي زودت المقرر الخاص بالمعلومات من مصداقيتها معتبرة إياها منحازة. |
Se informó al Relator Especial que no existían tribunales políticos ni juicios políticos. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة محاكم سياسية ولا محاكمات سياسية. |
Sin embargo, el Relator Especial conoce la ubicación de alguno de estos centros. | UN | غير أن المقرر الخاص على علم بأماكن عدد من هذه المراكز. |
En su segunda visita, el Relator Especial pudo apreciar la marcha de los trabajos y encomió esas actividades. | UN | وأثناء زيارة المقرر الخاص الثانية وقف بنفسه على التقدم المحرز في العمل وأشاد بتلك الجهود. |
El Relator Especial y los gobiernos deberán entablar un diálogo sobre dichas cuestiones. | UN | ويتعين البدء في حوار حول هذه المسائل بين المقرر الخاص والحكومات. |
Expresando su interés en aprovechar los estudios, conclusiones y recomendaciones del Relator Especial, | UN | وإذ تعرب عن اهتمامها بالاستفادة من دراسات المقرر الخاص واستنتاجاته وتوصياته، |
Observando que, por razones de seguridad, el Relator Especial no ha podido visitar Kabul recientemente, | UN | وإذ تلاحظ أن المقرر الخاص لم يتمكن من زيارة كابول مؤخرا لاعتبارات أمنية، |
La Comisión también rogó al futuro Relator Especial que le presentara un informe en su 51º período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى المقرر الخاص المعني أن يقدم إلى اللجنة تقريرا في دورتها الحادية والخمسين. |
En el presente informe, el Relator Especial formula algunas consideraciones preliminares sobre esos fenómenos, si bien sólo en relación con su visita a Malawi. | UN | وفي هذا التقرير، يعرض المقرر الخاص بعض الاعتبارات اﻷولية بشأن هذه الظواهر، التي تتعلق حتى اﻵن فقط بزيارته إلى ملاوي. |
Las palizas y otras formas de malos tratos parecen ser frecuentes, pero el Relator Especial no llegó a la conclusión de que fueran cosa corriente. | UN | وعلى الرغم مما يبدو من كثرة حدوث الضرب وغيره من أشكال سوء المعاملة، فلم يخلص المقرر الخاص إلى نتيجة أنها اعتيادية. |
Esto también indica las condiciones relativamente humanas que el Relator Especial observó en las dos colonias que visitó. | UN | كما يعكس ذلك اﻷوضاع اﻹنسانية نسبياً التي لمسها المقرر الخاص في مركزي الاعتقال اللذين زارهما. |
La ausencia del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer no obedece a falta de fondos sino a su imposibilidad de asistir. | UN | إن غياب المقررة الخاصة عن العنف ضد المرأة لم يكن سببه الافتقار إلى أموال بل إلى كون حضورها غير متيسر. |
El informe preliminar del Relator Especial es un punto de partida idóneo para seguir profundizando en el tema. | UN | وقال إن التقرير الأوَّلي الذي أعده المقرِّر الخاص يعتبَر أساساً جيداً لمواصلة العمل بشأن الموضوع. |
La solicitud de información también podrá dimanar del Relator Especial designado en virtud del párrafo 3 del artículo 87. | UN | ويجوز أن يصدر طلب المعلومات أيضا عن مقرر خاص معين بموجب الفقرة ٣ من المادة ٨٧. |
A ese respecto, la aprobación de una resolución intransigente permitirá al Relator Especial expresar con determinación esas preocupaciones cuando realice su próxima visita a Myanmar. | UN | وفي هذا الصدد فإن اعتماد قرار حازم سوف يسمح للمقرر الخاص باﻹعراب بقوة عن أوجه القلق في أثناء زيارته القادمة لميانمار. |
El Representante Especial exhorta de nuevo al Gobierno a aplicar las recomendaciones del Relator Especial sobre intolerancia religiosa. | UN | ويطلب الممثل الخاص مرة أخرى من الحكومة أن تنفذ توصيات الممثل الخاص المعني بالتسامح الديني. |
El Relator Especial basa su actuación en las pruebas prima facie recibidas de varias fuentes. | UN | والمقرر الخاص يتصرف في هذا على أساس ظاهر البيانات الواردة من مختلف المصادر. |
De otra manera, la Subcomisión puede pedir a la Comisión que nombre un Relator Especial sobre esta cuestión. | UN | ويمكن للجنة الفرعية أيضاً أن تطلب من اللجنة أن تعين مقرراً خاصاً معنياً بهذا الموضوع. |
La delegación de Dinamarca propone, además, que el Comité de Derechos Humanos nombre a un Relator Especial que complete el trabajo del Comité. | UN | وتابعت قائلة إن الوفد الدانمركي يقترح علاوة على ذلك أن تعين لجنة حقوق اﻹنسان مقررا خاصا يتولى استكمال عمل اللجنة. |
Sin embargo, en algunos casos un Relator Especial puede formular observaciones preliminares y recomendaciones in situ al término de la misión. | UN | بيد أنه في حالات معينة قد يصدر أحد المقررين الخاصين ملاحظات وتوصيات أولية في الموقع عند انتهاء زيارته. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe provisional del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقررة الخاصة عن حقوق الإنسان للمهاجرين |
Hay algunos aspectos del problema que atañen a los derechos humanos, pero no constituyen un mandato coherente para un Relator Especial. | UN | فهناك جوانب للمشكلة ذات صلة بحقوق اﻹنسان ولكنها لا تصل إلى درجة تشكيل ولاية مترابطة منطقيا لمقرر خاص. |
Preocupan también al Relator Especial las reducciones en los gastos de vivienda pública, las presiones en el mercado de la vivienda de alquiler y las subvenciones para vivienda y servicios comunitarios destinadas a los pobres. | UN | ويساور المقرر الخاصّ قلق أيضاً إزاء التخفيضات في نفقات الإسكان العامة والتوتر الذي يشهده قطاع الإيجار والمعونات المقدمة للفقراء في مجال خدمات الإسكان والخدمات المدنية. |
Expresa su reconocimiento al Relator Especial por la inclusión del proyecto de artículo 12, que trata de la protección del niño en vías de expulsión. | UN | وشكر المقررَ الخاص لإدراجه مشروع المادة 12 بشأن حماية الأطفال الجاري طردهم. |
En 1994 se nombró un Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقد عينت مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة في ٤٩٩١. |