El Consejo quizás desee también examinar la necesidad de proporcionar apoyo adicional al Relator Especial en el cumplimiento de esa tarea. | UN | وربما يود المجلس كذلك النظر في ضرورة توفير مزيد من الدعم إلى المقرر الخاص في أداء هذه المهمة. |
6. Insta a todos los Estados a que cooperen con el Relator Especial en el cumplimiento de su mandato; | UN | ٦ ـ تحث جميع الدول على التعاون مع المقرر الخاص في أدائه لولايته؛ |
En el capítulo II se mencionan brevemente los métodos de trabajo aplicados por el Relator Especial en el desempeño de su mandato. | UN | ويشير الفصل الثاني بإيجاز إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص في معرض أداء ولايته. |
La Asamblea General instó también a todos los Estados a que cooperasen con el Relator Especial en el desempeño de su mandato. | UN | وحثت الجمعية العامة أيضا جميع الدول على التعاون مع المقرر الخاص في الوفاء بولايته. |
El capítulo II se refiere a las actividades emprendidas por el Relator Especial en el marco de su mandato durante el período que se examina. | UN | ويتضمن الفصل الثاني اﻷنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته خلال الفترة قيد الاستعراض. |
El capítulo II se refiere a los métodos de trabajo aplicados por el Relator Especial en el cumplimiento del mandato. | UN | ويشير الفصل الثاني إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص في الاضطلاع بالولاية. |
El capítulo II se refiere a las actividades emprendidas por el Relator Especial en el marco de su mandato durante el período que se examina. | UN | ويتضمن الفصل الثاني اﻷنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Las definiciones propuestas por el Relator Especial en el proyecto de declaración de hecho fueron rechazadas por las delegaciones. | UN | فالقسم اﻷعظم من التحديدات التي اقترحها المقرر الخاص في مشروع اﻹعلان رفضته الحكومات. |
El capítulo II se refiere a los métodos de trabajo aplicados por el Relator Especial en el cumplimiento del mandato. | UN | ويشير الفصل الثاني إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص في الاضطلاع بالولاية. |
66. Hubo amplio apoyo a la nueva estructura propuesta por el Relator Especial en el párrafo 10 del informe. | UN | 66- لقي الهيكل الجديد الذي اقترحه المقرر الخاص في الفقرة 10 من التقرير تأييداً واسع النطاق. |
Tal como indicaba el Relator Especial en el párrafo 146 de su informe, los juristas estaban divididos acerca de la aplicabilidad del principio de la nacionalidad dominante. | UN | فكما بيّن المقرر الخاص في الفقرة 146 من تقريره، إن فقهاء القانون منقسمون بشأن إمكانية تطبيق مبدأ الجنسية الغالبة. |
La asistencia administrativa mencionada por el Relator Especial en el párrafo 178 de su informe no es pertinente a la cuestión de la protección diplomática. | UN | وأضاف أن المساعدة الإدارية التي يذكرها المقرر الخاص في الفقرة 178 من تقريره لا علاقة لها بمسألة الحماية الدبلوماسية. |
La asistencia administrativa mencionada por el Relator Especial en el párrafo 178 de su informe no es pertinente a la cuestión de la protección diplomática. | UN | والمساعدة الإدارية التي يذكرها المقرر الخاص في الفقرة 178 من تقريره ليس لها علاقة بمسألة الحماية الدبلوماسية. |
En la sección II se presenta una relación de las actividades emprendidas por el Relator Especial en el marco de su mandato desde su nombramiento. | UN | أما الفرع الثاني، فيستعرض الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته، وذلك منذ تعيينه. |
Para responder a algunas de las preguntas planteadas por el Relator Especial en el párrafo 23 era necesario remitirse a la práctica de los Estados en esta materia. | UN | وهناك بعض التساؤلات التي طرحها المقرر الخاص في الفقرة 23 والتي تتطلب البحث عن ممارسة الدول ذات الصلة. |
Se invita al Gobierno del Sudán a que coopere de cerca con el Relator Especial en el desempeño de sus tareas de vigilar la situación de los derechos humanos. | UN | والدعوة موجهة إلى حكومة السودان كي تتعاون بشكل وثيق مع المقرر الخاص في تصريف مهام عمله ورصد حالة حقوق الإنسان. |
En el presente informe también se hace balance de las diversas reuniones y conferencias en las que ha participado el Relator Especial en el desempeño de su mandato. | UN | ويستعرض هذا التقرير أيضاً مختلف الاجتماعات والمؤتمرات التي شارك فيها المقرر الخاص في إطار ولايته. |
El razonamiento nace de la experiencia del Relator Especial en el contexto de la solución pacífica de controversias fronterizas por medios judiciales o de otro modo. | UN | وتستخلص هذه الفكرة من تجربة المقرر الخاص في سياق التسوية السلمية للنزاعات على الحدود بوسائل قضائية أو سبل أخرى. |
Las propuestas formuladas por el Relator Especial en el segundo informe se limitan, por ejemplo, a términos como " jurisdicción " , " enjuiciamiento " , " extradición " o " personas bajo su jurisdicción " . | UN | واقتصرت الاقتراحات التي قدمها المقرر الخاص في التقرير الثاني على مصطلحات من قبيل ' ' الولاية القضائية`` أو ' ' المحاكمة`` أو ' ' التسليم`` أو ' ' الأشخاص الخاضعين للولاية القضائية``. |
En la sección II se describen las actividades del Relator Especial en el pasado año. | UN | أما الفرع الثاني فيصف الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص خلال السنة المنصرمة. |
En opinión de esos representantes, la responsabilidad internacional era un asunto que revestía importancia para los Estados por lo cual acogerían con beneplácito la concentración del Relator Especial en el aspecto relacionado con la responsabilidad. | UN | فالمسؤولية الدولية، في نظرهم، مسألة هامة بالنسبة للدول، وتركيز المقرر الخاص على ناحية المسؤولية مسألة تلقى الترحيب. |
También convendría pedirles que colaboraran estrechamente con el Relator Especial en el desempeño de su mandato. | UN | ويطلب كذلك إلى تلك المنظمات أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المقرر الخاص فيما يتعلق بولايته. |
A pesar de las críticas que ha suscitado esa idea, y de que no comparte enteramente la opinión expresada por el Relator Especial en el párrafo 31 de su informe de que tales críticas son más bien ideológicas que jurídicas, el orador acepta la idea de la existencia de un núcleo duro de derechos. | UN | وعلى الرغم من انتقاده هذه الفكرة، وعدم قبوله الكامل لوجهة نظر المقرر الخاص الواردة في الفقرة 31، التي مفادها أن هذا النقد ذو طبيعة أيديولوجية لا قانونية، فإنه يقبل فكرة وجود نواة أساسية من الحقوق. |