Debe descubrirse y evitarse la duplicación del trabajo de los relatores especiales. | UN | يجب التعرف على نواحي الازدواج في عمل المقررين الخاصين وتلافيها. |
Tampoco estima procedente el menor apoyo de personal en las misiones de relatores especiales. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء تخفيض مستوى موظفي الدعم لبعثات المقررين الخاصين. |
Por otra parte, considera que es importante establecer un diálogo permanente con los relatores especiales. | UN | وترى من ناحية أخرى، أنه من الضروري إجراء مناقشة دائمة مع المقررين الخاصين. |
Está facultada para nombrar grupos de trabajo especiales y relatores especiales, cuando lo estime oportuno. | UN | وللجنة صلاحية إنشاء أفرقة عمل مخصصة وتعيين مقررين خاصين إذا ارتأت ضرورة لذلك. |
Durante el año, el Relator Especial envió varias comunicaciones, entre ellas algunos llamamientos urgentes, también en conjunto con otros relatores especiales. | UN | وخلال العام وجه المقرر الخاص عدة خطابات تشمل النداءات العاجلة التي اشترك في بعضها مع مقررين خاصين آخرين. |
Los diversos informes de los relatores especiales demuestran su alto grado de dedicación y la útil labor que han realizado. | UN | وتوضح التقارير المختلفة التي أعدها المقررون الخاصون درجة الالتزام الرفيعة التي تحلوا بها واﻷعمال المفيدة التي أنجزوها. |
Los relatores especiales fueron informados de que la finalidad de esta estrategia es la de privar a los guerrilleros de sus bases. | UN | وقيل للمقررين الخاصين إن الهدف المنشود من هذه الاستراتيجية هو حرمان مقاتلي حرب العصابات من القاعدة التي يستندون إليها. |
Expresó su esperanza de que el Consejo de Seguridad invitara a más relatores especiales a efectos de información y cooperación. | UN | ويحدوه الأمل في أن يوجِّه مجلس الأمن الدعوة إلى مزيد من المقررين الخاصين للتحدث أمامه والتعاون معه. |
Los prolongados informes de los relatores especiales no son objeto de exámenes a fondo ni suscitan un diálogo genuino. | UN | وتقارير المقررين الخاصين المطولة لا تخضع لأية دراسة متعمقة؛ كما أنها لا تثير أي حوار حقيقي. |
Varios relatores especiales han hecho referencia a la vulnerabilidad particular de las viudas de guerra. | UN | وأشار مختلف المقررين الخاصين إلى الضعف الخاص للنساء اللائي يترملن من جراء الحرب. |
En los párrafos 48, 49, 50 y 54 del capítulo I de su informe, el Foro formuló recomendaciones a los relatores especiales de la Comisión. | UN | وقدم المنتدى، في الفقرات 48 و 49 و 50 و 54 من الفصل الأول من تقريره توصيات إلى المقررين الخاصين للجنة. |
A este respecto, se apoyó que se volviera a considerar la cuestión de los honorarios y demás asistencia a los relatores especiales. | UN | وفي هذا الصدد، سُجل تأييد إعادة النظر في مسألة أتعاب المقررين الخاصين وغير ذلك من أوجه المساعدة المقدمة لهم. |
Cooperación con los relatores especiales respondiendo a las listas de cuestiones por ellos enviadas | UN | التعاون مع المقررين الخاصين من خلال الرد على الاستبيانات المرسلة من جانبهم |
En la ex Yugoslavia, el Iraq y Rwanda, hay oficiales sobre el terreno encargados de reunir información y vigilar los acontecimientos que prestan asistencia a los relatores especiales. | UN | وفي يوغوسلافيا السابقة والعراق ورواندا، يساعد المقررين الخاصين موظفون ميدانيون مكلفون بجمع المعلومات ورصد التطورات. |
El Reino ya había recibido a algunos relatores especiales y otros titulares de mandatos, y deseaba seguir cooperando con estos. | UN | وقد سبق أن استقبلت المملكة مقررين خاصين وغيرهم من المكلفين بولايات، وهي متحمسة لمواصلة هذا التعاون معهم. |
Además, esos funcionarios tienen a su cargo varias responsabilidades más, inclusive la de prestar asistencia a otros relatores especiales. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هؤلاء الموظفين يقومون بمسؤوليات إضافية كثيرة، بما في ذلك مساعدة مقررين خاصين آخرين. |
Debe contemplarse la posibilidad de designar relatores especiales para países determinados a fin de asegurar un seguimiento permanente de la situación. | UN | وينبغي التفكير في تعيين مقررين خاصين لبلدان محددة لضمان رصد الحالة رصداً دائماً. |
En la misma sesión, los siguientes relatores especiales presentaron también sus informes: | UN | وفي الجلسة ذاتها، عرض المقررون الخاصون التالي ذكرهم أيضاً تقاريرهم: |
Reconocemos los logros que han alcanzado los relatores especiales en esta esfera. | UN | ونحن نقدر النتائج التي أحرزها المقررون الخاصون في هذا الميدان. |
Presta asistencia sustantiva a relatores especiales nombrados por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías; | UN | ويقدم المساعدات الموضوعية للمقررين الخاصين الذين تعينهم اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛ |
Los relatores especiales consideran que el Gobierno obra de mala fe al anunciar en la víspera de su llegada que no podrán reunirse con ciertos detenidos. | UN | ويرى المقرران الخاصان أنه ينم عن سوء نية من جانب الحكومة أن تعلن عشية وصولهما أنه لن يسمح لهما بمقابلة بعض المحتجزين. |
Estas normas se han señalado a la atención de los comités, grupos de trabajo y relatores especiales pertinentes. | UN | ولقد استرعى القرار نظر اللجان، واﻷفرقة العاملة، والمقررين الخاصين ذوي الصلة إلى هذه القواعد الموحدة. |
En el caso de muchos países, incluidos el Zaire y Guinea Ecuatorial, existen relatores especiales sobre cuestiones de derechos humanos y el Comité debería presentarles su información a ellos directamente. | UN | وقال إنه في حالة العديد من البلدان، بما فيها زائير وغينيا الاستوائية، يوجد مقررون خاصون لمسائل حقوق اﻹنسان وينبغي أن تقدم اللجنة معلوماتها إليهم مباشرة. |
Hay otros 13 relatores especiales o grupos de trabajo que se ocupan de distintos problemas de los derechos humanos o de situaciones concretas de violaciones de los derechos humanos. | UN | وهناك ثلاثة عشر مقررا خاصا آخر أو فريقا عاملا يهتمون بظواهر محددة تتعلق بحقوق الانسان أو بحالات انتهاك حقوق الانسان. |
Designación de relatores especiales y organización de seminarios técnicos o grupos de trabajo | UN | إنشاء مناصب لمقررين خاصين وأفرقة عمل وتنظيم حلقات عمل تقنية |
La Comisión también ha aprobado una serie de decisiones de la Subcomisión de la Promoción y Protección de los Derechos Humanos, incluido el nombramiento de relatores especiales encargados de preparar estudios sobre cuestiones de no discriminación. | UN | وأوضح أن المفوضية أيدت أيضا عددا من القرارات التي أصدرتها المفوضية الفرعية المعنية بتشجيع حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك تعيين مقرر خاص ليتولى إعداد دراسات عن المسائل المتعلقة بعدم التمييز. |
También observó que Indonesia había invitado y recibido a 11 relatores especiales y preguntó cómo habían contribuido esas visitas a mejorar la situación de los derechos humanos en el país. | UN | ولاحظت أيضاً أن إندونيسيا دعت واستقبلت 11 مقرراً خاصاً وتساءلت عن الكيفية التي ساهمت بها هذه الزيارات في تحسين حالة حقوق الإنسان في الميدان. |
Proporciona apoyo de secretaría a los relatores especiales que se ocupan del racismo, discriminación racial y la xenofobia y la violencia contra las mujeres. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب والمقرر الخاص المعني بالعنف الموجه ضد المرأة. |
La División prepara resúmenes temáticos de los debates de la Sexta Comisión sobre los informes anuales de la CDI, que son sumamente provechosos para la CDI y sus órganos subsidiarios y para los relatores especiales. | UN | وتعد الشعبة ملخصات مواضيع بشأن مناقشات اللجنة السادسة بخصوص التقارير السنوية للجنة القانون الدولي، تستفيد منها على نحو كبير لجنة القانون الدولي وهيئاتها الفرعية ومقرروها الخاصون. |
El Relator Especial informa que ha habido progresos sustanciales en el establecimiento de diálogos con los órganos pertinentes creados en virtud de tratados y con otros relatores especiales. | UN | ويُبلغ المقرر الخاص عن إحراز تقدم كبير في إقامة حوار مع هيئات تعاهدية ذات صلة ومقررين خاصين آخرين. |
Sin embargo, la Presidencia ha observado que algunos de estos comentarios reflejaban graves dudas sobre la integridad de uno de sus relatores especiales. | UN | غير أن الرئاسة لاحظت أن عددا من هذه التعليقات يعكس شكوكا جدية حول نزاهة واحد من مقرريها الخاصين. |