ويكيبيديا

    "relieve la necesidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على ضرورة
        
    • على الحاجة
        
    • يؤكد ضرورة
        
    • الانتباه إلى ضرورة
        
    • على الضرورة
        
    • تأكيد ضرورة
        
    • يبرز ضرورة
        
    • تؤكد الحاجة
        
    • تبرز ضرورة
        
    • أكد ضرورة
        
    • أبرز ضرورة
        
    • على أن هناك حاجة
        
    • مدى الحاجة
        
    • تبرز الحاجة
        
    • يبرز الحاجة إلى
        
    Sin embargo, se pone también de relieve la necesidad de la cooperación internacional. UN وإن لم يمنعه ذلك من التركيز أيضا على ضرورة التعاون الدولي.
    Varios oradores pusieron de relieve la necesidad de que los Estados que todavía no lo hubiesen hecho se adhirieran a ellos lo antes posible. UN وشدد بعض المتحدثين على ضرورة قيام الدول التي ليست بعد أطرافا في تلك الصكوك بالانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    Esas consultas permitieron poner de relieve la necesidad de seguir avanzando para consolidar los logros. UN ومكّنت تلك المشاورات من التشديد على ضرورة المضي قدماً على درب تعزيز المكاسب.
    Muchos pusieron de relieve la necesidad de aumentar la cooperación internacional para financiar, formular y ejecutar programas de desarrollo alternativo. UN وأكد الكثير من المتكلمين على ضرورة توثيق التعاون الدولي من أجل تمويل برامج التنمية البديلة وتصميمها وتنفيذها.
    Además, algunos participantes pusieron de relieve la necesidad de encontrar modos de utilizar los recursos de forma más eficiente. UN وعلاوة على ذلك، شدد بعض المشاركين على ضرورة البحث عن سبل لاستخدام الموارد بصورة أكثر كفاءة.
    Sadik puso de relieve la necesidad de encuadrar la planificación de la familia en el contexto más amplio de la calidad de vida de las mujeres y los niños, la salud y el bienestar familiar. UN صادق على ضرورة وضع تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو اطار نوعية حياة المرأة والطفل والصحة ورفاه اﻷسرة.
    En consecuencia, muchas delegaciones pusieron de relieve la necesidad de mejorar el alivio de la deuda. UN وبالتالي فقد شددت وفود عديدة على ضرورة اتخاذ مزيد من التدابير لتخفيف أعباء الديون.
    También puso de relieve la necesidad de adoptar medidas para proteger el derecho de todos los ciudadanos a participar en actividades políticas pacíficas sin temor o intimidación. UN كما أنه يؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير لحماية حق جميع المواطنين في المشاركة في اﻷنشطة السياسية السلمية دون خوف أو ترهيب.
    Varios miembros destacaron el vínculo entre el desarrollo y la paz y pusieron de relieve la necesidad de alcanzar un equilibrio en la consecución de esos objetivos. UN وأكد عدد من اﻷعضاء على الصلة بين التنمية والسلم، وشددوا على ضرورة تحقيق التوازن في السعي إلى بلوغ هذين الهدفين.
    También ponemos de relieve la necesidad de que se adopten medidas para indemnizar adecuadamente a los países en desarrollo afectados adversamente por el nuevo régimen comercial multilateral. UN كما نشدد على ضرورة اتخاذ خطوات لتوفير تعويض كاف للبلدان النامية التي تأثرت سلبيا بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف الجديد.
    Esto es positivo para la economía mundial y pone de relieve la necesidad de fomentar el crecimiento en los países en desarrollo; UN وهذا شأن إيجابي بالنسبة للاقتصاد العالمي ويؤكد مرة أخرى على ضرورة دعم النمو في البلدان النامية؛
    Se puso de relieve la necesidad de ajustar los programas en curso a las necesidades realizadas y a los recursos disponibles. UN وقد أكد على ضرورة تكييف البرامج الحالية وفقا للاحتياجات المنقحة والموارد المتاحة.
    Malta ha puesto de relieve la necesidad de una dependencia que coordine y supervise esferas relacionadas con el patrimonio común. UN لقد أكدت مالطة على ضرورة إنشاء وحدة لتنسيق ومراقبة المجالات المرتبطة بالتراث المشترك.
    El hecho de que las realidades no siempre estén a la altura de dichos principios sirve para poner de relieve la necesidad de reforzar el espectro de organizaciones de derechos humanos. UN وكون الحقائق لا تماثل دائما تلك المبادئ معناه التأكيد على ضرورة تعزيز نطاق منظمات حقوق اﻹنسان.
    Esto es positivo para la economía mundial y pone de relieve la necesidad de fomentar el crecimiento en los países en desarrollo; UN وهذا شأن إيجابي بالنسبة للاقتصاد العالمي ويؤكد مرة أخرى على ضرورة دعم النمو في البلدان النامية؛
    Algunas delegaciones pusieron también de relieve la necesidad de aumentar el conocimiento público de las cuestiones demográficas mediante actividades educacionales especiales. UN وأكدت بعض الوفود أيضا على ضرورة إرهاف وعي الجمهور بالمسائل السكانية عن طريق القيام بأنشطة تثقيفية خاصة.
    Muchos representantes pusieron de relieve la necesidad de promover el papel del padre. UN وشدد العديد من الممثلين على ضرورة اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز دور اﻷب.
    Varios miembros destacaron el vínculo entre el desarrollo y la paz y pusieron de relieve la necesidad de alcanzar un equilibrio en la consecución de esos objetivos. UN وأكد عدد من اﻷعضاء على الصلة بين التنمية والسلم، وشددوا على ضرورة تحقيق التوازن في السعي إلى بلوغ هذين الهدفين.
    También puso de relieve la necesidad de transmitir a los niveles nacionales e internacionales las opiniones manifestadas al nivel local y viceversa. UN كما شددت الشبكة على الحاجة إلى إبلاغ الآراء المعرب عنها على الصعيد المحلي إلى الصعيدين الوطني والدولي، والعكس بالعكس.
    Ello produjo una disminución significativa de la demanda de exportaciones en sus mercados tradicionales y puso de relieve la necesidad de diversificar sus mercados de exportación. UN فقد أدى ذلك إلى انخفاض حاد في الطلب على الصادرات في الأسواق التقليدية، وهو ما يؤكد ضرورة تنويع أسواق التصدير في القارة.
    La diferencia de terminología entre el proyecto de resolución y la Convención de 1994 pone de relieve la necesidad de proteger a quienes no son objeto de una protección concreta con arreglo al derecho internacional. UN إذ يرمي الاختلاف في المصطلحات بين النص الوارد في مشروع القرار والنص الوارد في اتفاقية ١٩٩٤ إلى استرعاء الانتباه إلى ضرورة حماية أشخاص لا يحميهم القانون الدولي بعد بشكل محدد.
    El Consejo pone de relieve la necesidad imperiosa de emprender iniciativas generales en el marco de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva para lograr la paz y la estabilidad. UN ويشدد على الضرورة الملحة لبذل جهود عامة، في إطار منظمة معاهدة الأمن الجماعي، من أجل تحقيق السلام والاستقرار.
    En la resolución 47/199 de la Asamblea General se había puesto de relieve la necesidad de promover la coordinación sin interferir en los planes y políticas de los gobiernos. UN ويعتبر قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ مفيدا في تأكيد ضرورة التنسيق دون التدخل في الخطط والسياسات الحكومية.
    Esto pone de relieve la necesidad de mejorar la calidad de la información contenida en la base de datos de la Caja. UN وهذا يبرز ضرورة تحسين نوعية البيانات الواردة في قاعدة بيانات الصندوق.
    La experiencia en Somalia pone de relieve la necesidad de ajustarse a esos principios en todas las operaciones de mantenimiento y establecimiento de la paz. UN والتجربة في الصومال تؤكد الحاجة الى الامتثال بهذه المبادئ في جميع عمليات حفظ السلم وصنع السلام.
    La nueva situación internacional existente al final del siglo puso de relieve la necesidad de fortalecer no sólo las salvaguardias tradicionales sino también el enfoque regional. UN وأضاف أن الحالة الدولية في نهاية القرن لا تبرز ضرورة تعزيز الضمانات التقليدية فحسب وإنما تعزيز النهج الإقليمي أيضا.
    Al mismo tiempo, puso de relieve la necesidad de superar los efectos residuales de años de opresión. UN وفي الوقت ذاته، أكد ضرورة التغلب على الآثار المتبقية من سنوات القمع.
    La singularidad de la tarea, sumada a las dificultades inherentes a la misma, ha puesto de relieve la necesidad de que se aborde esta materia de manera colectiva. UN وأن الطابــع الفريــد لهذه المهمة، بالاقتران بالصعوبات الكامنة فيها، قد أبرز ضرورة العمل المشترك لمعالجة هذه المسألة.
    En consecuencia, se puso de relieve la necesidad urgente de establecer un marco para un programa conjunto de capacitación que permitiera satisfacer las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz en un futuro próximo. UN ولذلك جرى التشديد على أن هناك حاجة ماسة إلى وضع إطار لبرنامج تدريب مشترك للوفاء بالمتطلبات المقبلة التي يمكن التنبؤ بها لعمليات حفظ السلم.
    La incomprensión de su papel pone de relieve la necesidad de más visibilidad y más divulgación. UN إن غياب الوعي بالدور الذي تضطلع به يبرز مدى الحاجة لمزيد من التواصل والظهور.
    Ello ponía de relieve la necesidad de establecer un órgano especial que coordinara esas actividades. UN من هنا، تبرز الحاجة إلى هيئة خاصة مكرسة لتنسيق هذه الأنشطة.
    El hecho de que en la Convención se hayan puesto de relieve los mejores intereses de cada niño pone de relieve la necesidad de que el sistema de educación se vuelva adaptable y lo siga siendo. UN وخيار الاتفاقية الإشارة إلى خير مصالح الطفل يبرز الحاجة إلى أن يصبح النظام التعليمي وأن يظل متكيفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد