Por un lado, la Ley podría servir para provocar remordimiento en el autor e impedir actos de violencia doméstica. | UN | ومن ناحية، يمكن لهذا القانون أن يؤدي إلى شعور مرتكب الجريمة بالندم ومنع أعمال العنف العائلي. |
Y dentro de ese marco, podemos, por supuesto, sentir remordimiento por muchísimas cosas diferentes. | TED | الآن خلال هذا السياق، يمكننا أن نشعر بالندم حيال أشياء كثيرة مختلفة. |
Sentimos remordimiento, y hemos ofrecido disculpas en muchas ocasiones desde finales de la segunda guerra mundial. | UN | ونشعر بالندم وعرضنا اعتذاراتنا أحيانا كثيرة منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. |
Detengan el acceso y el pasaje del remordimiento, para que visitas de naturaleza contrita alteren mi mezquino propósito... | Open Subtitles | سد كل الطرق والمنافذ التي تأدي إلى الندم الندم الذي لن يزور طبيعتي هزني بالكامل |
El remordimiento por el camino percüdo es agudo en los pasos titubeantes de mi vuelta. | Open Subtitles | أندم على طريق لم تسر عليه بحدّة خطوات عودتي المتعثّرة. |
No oigo ningún remordimiento realmente. Yo no dejaría que vuelva a tu vida. | Open Subtitles | أنا لا أشعر أنك نادم يا صديقي أري ألا تدعيه يعود لحياتك |
Sentimos remordimiento cuando pensamos que somos responsables por una decisión que salió mal, pero que casi sale bien. | TED | نحن نشعر بالندم عندما نظن أننا مسؤولون عن قرار كانت نتائجه سلبية، لكن وقتها تقريباً كان صواب. |
pero como científica debo decirles que los jurados no pueden detectar el remordimiento ni ninguna otra emoción en nadie. | TED | ولكن كعالمة، يجب أن أخبركم أنّ المحلّفين لم ولن يستطيعوا كشف الشعور بالندم أو أيّ شعورٍ آخر لأيّ شخص كان أبداً. |
Con remordimiento, sufrimiento... Con la conciencia de la degradación. | Open Subtitles | إنني مولع بالندم و المعاناة و وعي التدهور |
Por eso no tengo sentimientos de culpa arrepentimiento, o remordimiento. | Open Subtitles | لهذا فأنا لا أشعر بالذنب، أو بالأسف أو بالندم |
sientes remordimiento y no puedes expresarlo. | Open Subtitles | تشعر بالندم رغم أَنْك لا تَستطيعُ إبْدائه |
Si, Dios no quiera, el tipo que robó esto siente remordimiento y lo devuelve a mi cliente, ella podría terminar por ir a la cárcel. | Open Subtitles | لا سامح الله ان الرجل الذي سرق الأله شعر بالندم و أعادها لموكلتي فقد تذهب للسجن |
es una cruel asesina múltiple... que no demuestra el más mínimo remordimiento... | Open Subtitles | قاتله بلا شفقه والتى لم تبدى أى مشاعر من الندم |
Como compartimos una vida, no tendré ningún remordimiento. | Open Subtitles | بما أننا نتشارك في حياة واحدة، فلن أندم على شيء |
Me embarga el remordimiento, Sra. Garret porque no pude cambiar el curso de los hechos. | Open Subtitles | إنني نادم لأنني فشلت في تحويل مسار الأمور |
Al reflexionar con remordimiento sobre la Segunda Guerra Mundial, el Japón nunca ha dejado de lado su compromiso de contribuir a la paz y a la prosperidad del mundo. | UN | إن اليابان إذ تفكر بندم في الحرب العالمية الثانية، فإنها لن تتخلى البتة عن التزامها باﻹسهام في السلم والرخاء العالميين. |
Él hizo algo... terrible, pero fue perdonado porque mostró remordimiento real. | Open Subtitles | قام بشيئ فظيع لكنه تراجع لانه اظهر ندما شديدا |
El efecto de la perseverancia es, básicamente, tomar estos tres componentes del remordimiento y ponerlos en un bucle infinito. | TED | وتأثير المواظبة هو بصورة أساسية أخذ العناصر الثلاثة الأولى للندم ووضعهم معاً فى حلقة كبيرة غير محدودة. |
¡Yo no! Casi me mató. Me pasé 100 años... intentando aceptar el remordimiento infinito. | Open Subtitles | لقد قضيت مائة سنة أُحاولُ أن إقبلْ ندماً لانهائياً |
Y creo que su remordimiento es sincero, como es su voluntad para compensar su mal paso. | Open Subtitles | و ان ندمك واضح مثل وضوح رغبتك في تعويض ذالك |
Se ha cobrado dos vidas y no ha sentido ni una punzada de remordimiento. | Open Subtitles | لقد سلبت روح اثنين من البشر ولم تشعر بأي وخزة ضمير |
Me ofrecí para ser parte del pelotón de ejecución y cumplí mi deber sin una sola gota de remordimiento. | Open Subtitles | لقد تطوعت أن أكون في كتيبة الإعدام، و أديت واجبي دون ذرة واحدة من تأنيب الضمير. |
Ni los dirigentes azerbaiyanos de entonces ni los actuales han manifestado remordimiento por la depuración étnica de los armenios. | UN | ولم يسبق للقيادة الأذربيجانية أن أعربت، آنذاك أو في الوقت الراهن، عن ندمها على التطهير العرقي الذي تعرض له الأرمن. |
La Federación de Estudiantes nunca ha manifestado ningún remordimiento ante el resultado de esos actos de violencia, e incluso se ha vanagloriado de su triunfante victoria. | UN | ولم يُظهر الاتحاد الطلابي أي ندم إزاء نتائج هذا العنف بل وتباهى بنصره العظيم. |
Ahora digo esto con remordimiento, y sentía un tremendo remordimiento en ese momento, pero estaba en conflicto porque, aunque sentía remordimiento, me emocioné porque no me descubrieron; | TED | الآن أقول هذا بكل ندم ، وكنت أشعر بندم شديد جداً في ذلك الوقت ، لكني كنت متناقض ، لأنني بينما كنت نادماً ، كنت مستثاراً أيضاً ، لأنه لم يتم القبض عليّ ، |
Carajo, un tipo en Nueva Orleans cortó a su novia sintió remordimiento y trató de armarla de nuevo con pegamento. | Open Subtitles | هذا الشخص في نيو أورلينز قطع فتاته، ثم أحس بتأنيب الضمير ثم حاول لصق أجزائها باستخدام الغراء |