ويكيبيديا

    "representante residente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممثل المقيم
        
    • الممثلة المقيمة
        
    • ممثل مقيم
        
    • والممثل المقيم
        
    • للممثل المقيم
        
    • الممثلين المقيمين
        
    • كممثل مقيم
        
    • بالممثل المقيم
        
    • الممثل الدائم بإنفاذ
        
    El Representante Residente y el Representante Residente Adjunto ya se habían elegido. UN وقد تم اختيار كل من الممثل المقيم ونائب الممثل المقيم.
    El monto de los reembolsos se negocia con el Representante Residente interesado en cada uno de los proyectos. UN ويجري التفاوض على مبلغ سداد التكاليف مع الممثل المقيم المعني بالنسبة لكل مشروع على حدة.
    En 1996, el Representante Residente en su país había sido objeto de reconocimiento nacional. UN وقال إن الممثل المقيم في بلده تلقى تكريما وطنيا في عام ١٩٩٦.
    El Representante Residente y el Representante Residente Adjunto ya se habían elegido. UN وقد تم اختيار كل من الممثل المقيم ونائب الممثل المقيم.
    En 1996, el Representante Residente en su país había sido objeto de reconocimiento nacional. UN وقال إن الممثل المقيم في بلده تلقى تكريما وطنيا في عام ٦٩٩١.
    Una delegación expresó apoyo a que se continuara designando coordinador residente de las Naciones Unidas al Representante Residente del PNUD. UN وعبر أحد الوفود عن تأييده لاستمرار تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منسقا مقيما لﻷمم المتحدة.
    Una delegación expresó apoyo a que se continuara designando coordinador residente de las Naciones Unidas al Representante Residente del PNUD. UN وعبر أحد الوفود عن تأييده لاستمرار تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كمنسق مقيم لﻷمم المتحدة.
    El reembolso o la reprogramación sólo pueden efectuarse después de que el Representante Residente haya firmado la revisión final del presupuesto. UN ولا يمكن أن يتم رد الأموال أو إعادة البرمجة إلا بعد توقيع الممثل المقيم على التنقيح النهائي للميزانية.
    Es preciso dejar constancia de toda divergencia entre las recomendaciones del Comité y la decisión del Representante Residente. UN ويجب أن يسجل بالملفات أي تباين بين توصيات اللجنة الاستشارية والقرار الذي يتخذه الممثل المقيم.
    Si en algún caso extremo no se tomasen medidas inmediatas, se revocarían las atribuciones de aprobación del Representante Residente o del director del programa. UN وفي الحالات القصوى التي لا يتخذ فيها إجراء فوري، تُلغى سلطة الموافقة التي يتمتع بها الممثل المقيم أو مدير البرنامج.
    Representante Residente Auxiliar ante la Unión Africana UN مساعدة الممثل المقيم لدى الاتحاد الأفريقي
    Acogemos con verdadera satisfacción la iniciativa del PNUD y esperamos que su presencia alcance pronto el nivel de Representante Residente. UN ونرحب ترحيبا حارا بالدور القيادي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ونتطلع إلى رفع تمثيله إلى مستوى الممثل المقيم.
    El Representante Residente en Zimbabwe fue nombrado encargado del enlace entre los coordinadores residentes, la Dependencia de Seguridad Alimentaria de la Conferencia en Harare y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وكُلف الممثل المقيم في زمبابوي بالعمل كضابط اتصال بين المنسقين المقيمين ووحدة اﻷمن الغذائي التابعة لمؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي في هراري وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    El nombramiento del Representante Residente del PNUD sigue correspondiendo al Administrador de PNUD. UN أما تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فسيظل من اختصاص مدير البرنامج.
    Representante Residente del Banco Mundial, Yakarta UN الممثل المقيم للبنك الدولي، جاكرتا
    Representante Residente del FMI, Yakarta UN الممثل المقيم لصندوق النقد الدولي، جاكرتا
    Representante Residente del BAD, Yakarta UN الممثل المقيم لمصرف التنمية اﻵسيوي، جاكرتا
    La Oficina del ACNUR, que desde 1991 está incorporada en la oficina del Representante Residente del PNUD, pasará a ser una oficina de enlace. UN وسيتغير مركز مكتب المفوضية، الذي أدمج في مكتب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي منذ عام ١٩٩١، ليصبح مكتب اتصال.
    Declaración del Sr. Arthur N. Holcombe, Representante Residente del PNUD UN بيان السيد آرثر ن. هولكومبي، الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    También agradece a la Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Venezuela y su personal su inestimable colaboración con ocasión de la visita. UN ويشكر المقرر الخاص أيضاً الممثلة المقيمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في فنزويلا وموظفيها لتعاونهم القيم معه بمناسبة الزيارة.
    En ese momento, había un Representante Residente del PNUD en Kuwait, pero no un Coordinador Residente. UN ويوجد حاليا ممثل مقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولكن لا يوجد منسق مقيم.
    Las conclusiones del Departamento en lo relativo a la organización del socorro y la mitigación de desastres se dieron a conocer al Gobierno y al Representante Residente del PNUD en el país. UN وقد أبلغت الحكومة والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد بالنتائج التي توصلت إليها إدارة الشؤون اﻹنسانية بشأن تنظيم أنشطة اﻹغاثة في حالات الكوارث وتخفيف حدتها.
    Deberán estar bajo la supervisión administrativa del Representante Residente del PNUD. UN وسيكونون تحت اﻹشراف اﻹدراي للممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Problemas para cubrir los puestos de Representante Residente UN المشاكل المتعلقة بملء مناصب الممثلين المقيمين
    El MANUD se había completado pese a la falta de un coordinador residente, y el Representante del UNICEF había venido actuando como Representante Residente desde hacía algún tiempo. UN وذكر أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد استُكمل على الرغم من عدم وجود منسق مقيم، وأن ممثل اليونيسيف كان يعمل كممثل مقيم لفترة من الوقت.
    El Director Ejecutivo Adjunto desglosó los puestos propuestos por categoría y región y señaló que, con estas adiciones, el FNUAP estaría presente en 109 países y mantendría un Representante Residente en 73 de ellos. En los 36 países restantes, el Representante Residente del PNUD también representaría al FNUAP. UN وقدم توزيعا للوظائف المقترحة حسب الفئة والمنطقة وأوضح أن الصندوق سيكون لديه، نتيجة لتلك الوظائف اﻹضافية، وجود في ١٠٩ بلدان، منها ٧٣ بلدا سيكون له ممثل مقيم فيها، وسيجري تغطية البلدان اﻟ ٣٦ المتبقية بالممثل المقيم التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصفته ممثل الصندوق.
    La propiedad del equipo podrá ser traspasada en cualquier momento a partir de su llegada al país en que se ejecute el programa y en las condiciones en que convengan el PNUD y ese país y el Representante Residente procederá al traspaso previa consulta con las partes interesadas. Artículo 25 UN يجوز نقل ملكية المعدات، بأحكام وشروط متفق عليها بين البلد المشمول بالبرنامج وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في أي وقت بعد وصول المعدات إلى البلد المتلقي للمساعدة، ويقوم الممثل الدائم بإنفاذ نقل الملكية بعد التشاور مع اﻷطراف المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد