ii) Representantes de Estados miembros de la Comisión de Estadística: | UN | ' ٢ ' ممثلو الدول اﻷعضاء باللجنة اﻹحصائية: ر. |
Participaron en el seminario, como observadores, Representantes de Estados Miembros y de organismos especializados con sede en Nueva Delhi. | UN | واشترك ممثلو الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة التي توجد مقارها بنيودلهي في الحلقة الدراسية كمراقبين. |
Unicamente pido que se prepare un informe sobre las declaraciones formuladas por los Representantes de Estados Miembros o cualquier otro participante sobre la cuestión de Timor Oriental. | UN | أنا لا أطلب إلا توفير تقرير عن البيانات التي أدلى بها ممثلو الدول اﻷعضاء أو مشاركون آخرون بشأن مسألة تيمور الشرقية. |
El grupo recabó también la opinión de algunos Representantes de Estados miembros del Consejo de Administración del PNUMA. | UN | واطلع الفريق أيضا على آراء بعض ممثلي الدول اﻷعضاء في مجلس إدارة البرنامج. |
El equipo recabó también la opinión de algunos Representantes de Estados, miembros de la Comisión de Asentamientos Humanos e importantes donantes. | UN | والتمس الفريق أيضا رأي بعض ممثلي الدول وأعضاء لجنة المستوطنات البشرية والجهات المانحة الرئيسية. |
En efecto, no solamente somos Representantes de Estados soberanos o miembros de la Organización universal. | UN | فنحن لسنا في الواقع مجرد ممثلين لدول ذات سيادة أو أعضاء في منظمة عالمية. |
20. Los participantes en la consulta incluyeron Representantes de Estados, entidades de las Naciones Unidas, la sociedad civil y el sector privado. | UN | 20- وكان من بين المشاركين في المشاورة ممثلين من الدول وكيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
También se invitará a que formulen declaraciones en esa sesión Representantes de Estados observadores y de organizaciones no gubernamentales, así como jefes de organizaciones intergubernamentales. | UN | كما سيدعى ممثلو الدول المشاركة بصفة مراقب وممثلو المنظمات غير الحكومية ورؤساء المنظمات الحكومية الدولية إلى الادلاء ببيانات في ذلك اليوم. |
Si no se hubiera engañado a la comunidad internacional, dudo que los Representantes de Estados Miembros responsables hubieran tolerado ese prolongado uso de los principales órganos de las Naciones Unidas. | UN | ولولا الخداع الذي انطلى على المجتمع الدولي لكان من المشكوك فيه أن يتحمل ممثلو الدول الأعضاء المسؤولة هذا الاستخدام المهدر لوقت الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة. |
Representantes de Estados que participen en la Asamblea y sus órganos subsidiarios y representantes de organizaciones intergubernamentales | UN | ممثلو الدول المشاركون في الجمعية وفي هيئاتها الفرعية وممثلو المنظمات الحكومية الدولية |
Representantes de Estados que participen en las actuaciones de la Corte | UN | ممثلو الدول المشاركون في إجراءات المحكمة |
Hubo 79 declaraciones de Representantes de Estados participantes y de un Estado observador. | UN | وألقى ممثلو الدول المشاركة والدولة الواحدة التي حضرت بصفة مراقب تسعة وسبعين بيانا وطنيا. |
Asistirán unos 100 participantes, entre ellos Representantes de Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y de organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وسوف يحضرها نحو مائة مشترك، بما في ذلك ممثلو الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
i) Representantes de Estados que no son miembros de la Comisión, pero son Estados Miembros de las Naciones Unidas; | UN | `1` ممثلو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من غير الأعضاء في اللجنة؛ |
El examen de la lista de delegaciones ante los órganos de desarme desde 1996 pone de manifiesto que entre 10 y 20 Representantes de Estados son antiguos becarios. | UN | ويبين فحص قائمة الوفود إلى هيئات نزع السلاح، منذ عام ١٩٩٦، أن ما بين ١٠ و ٢٠ من ممثلي الدول هم زملاء سابقون. |
Además de los miembros del Consejo, participaron en el debate el Observador Permanente de Palestina y alrededor de 30 Representantes de Estados que no eran miembros del Consejo. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، اشترك في المناقشة المراقب الدائم لفلسطين ونحو 30 من ممثلي الدول غير الأعضاء في المجلس. |
Viajes de Representantes de Estados Miembros que son países menos adelantados | UN | سفر ممثلي الدول الأعضاء المندرجة في عداد أقل البلدان نموا |
Los miembros del Grupo de Trabajo, en su calidad de Representantes de Estados soberanos, deben ahora negociar el texto final del proyecto de artículos. | UN | ويجب على أعضاء الفريق العامل، بوصفهم ممثلين لدول ذات سيادة، أن يتفاوضوا على نص نهائي لمشروع المواد. |
a) Seis Representantes de Estados de África; | UN | )أ( ستة ممثلين من الدول الافريقية؛ |
Intervinieron en el debate Representantes de Estados Miembros, grupos regionales y la sociedad civil. | UN | وأسهم في المناقشة ممثلون عن الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية والمجتمع المدني. |
No existe ninguna entidad autónoma o gobierno autónomo en ningún lugar del mundo que tenga competencia para recibir a Representantes de Estados extranjeros. | UN | وليس هناك استقلال ذاتي أو حكومة ذاتية في أي مكان في العالم يقع ضمن اختصاصاتها استقبال ممثلين عن الدول الأجنبية. |
Acogimos con beneplácito la presencia de Representantes de Estados no Signatarios, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد رحبنا بحضور ممثلين للدول غير الموقعة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Por término medio, unos 200 representantes de organizaciones no gubernamentales participan en ese intercambio directo de información sobre las actividades de las Naciones Unidas entre expertos de las Naciones Unidas, Representantes de Estados Miembros y representantes de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويشترك عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية يناهز ٢٠٠ منظمة في المتوسط في هذا التبادل المباشر للمعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة بين خبراء اﻷمم المتحدة، وممثلي الدول اﻷعضاء وممثلي المنظمات غير الحكومية. |
El seminario reunió a Representantes de Estados con diferentes experiencias en la aplicación de políticas de inversión. | UN | وقد جمعت الحلقة الدراسية بين ممثلي دول ذوي خبرات متنوعة في تنفيذ سياسات الاستثمار. |
Por ello, Taiwán carece de título para formar parte de ningún organismo de las Naciones Unidas ni de ninguna organización internacional intergubernamental del sistema de las Naciones Unidas en la que participen Representantes de Estados soberanos. | UN | ومن ثم، ليس لتايوان أي أهلية للانضمام بأي شكل من اﻷشكال إلى اﻷمم المتحدة أو أي منظمة حكومية دولية تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة يشترك فيها ممثلون للدول ذات السيادة. |
También intervinieron en el debate Representantes de Estados Partes, expertos independientes, organismos especializados y otros órganos competentes, incluidas organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | كما ساهم في المناقشة ممثلون عن دول أطراف، وخبراء مستقلون ووكالات متخصصة وهيئات مختصة أخرى، بما فيها منظمات غير حكومية. |
Los Representantes de Estados Partes tendrán derecho a participar provisionalmente en la Asamblea hasta que ésta adopte una decisión acerca de sus credenciales. | UN | يحق لممثلي الدول الأطراف أن يشاركوا في الجمعية مؤقتا، ريثما تتخذ الجمعية قرارا في وثائق تفويضهم. |
a) Representantes de Estados miembros del Consejo: Alemania (en nombre de la Unión Europea) y Djibouti; y | UN | (أ) ممثلا الدولتين العضوين في المجلس: ألمانيا (باسم الاتحاد الأوروبي) وجيبوتي؛ |
Treinta y dos Estados Partes aceptaron este ofrecimiento, y 48 Representantes de Estados Partes fueron patrocinados para asistir a las reuniones de abril. | UN | وقبلت هذا العَرض 32 دولة طرفاً وحصل 48 ممثلاً على الرعاية لحضور اجتماعات نيسان/أبريل. |
Asistieron al acto Representantes de Estados Miembros, organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas y medios de comunicación. | UN | وشمل المشاركون ممثلين من دول أعضاء ومنظمات غير حكومية والأوساط الأكاديمية ووسائل الإعلام. |