ويكيبيديا

    "residencia del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سكن
        
    • لمسكن
        
    • ومسكن
        
    • المبنى السكني
        
    • لمنزل
        
    • محل إقامة
        
    • مسكن رئيس
        
    • بمقر إقامة
        
    • مقر إقامة
        
    • يقيم فيها
        
    • سطح الاحتراق
        
    • بمسكن
        
    • إقامة السيد
        
    • إقامة الشخص
        
    • الإيرانية ومنزل
        
    El sistema de alarma de la villa La Fenêtre, la residencia del Director General, entró en funcionamiento en 1987. UN ولقد بدأ العمل بنظام اﻹنذار في فيــلا لا فونيتر، وهي دار سكن المدير العام، في عام ١٩٨٧.
    El sistema de alarma de la villa La Fenêtre, la residencia del Director General, entró en funcionamiento en 1987. UN ولقد بدأ العمل بنظام اﻹنذار في فيــلا لا فونيتر، وهي دار سكن المدير العام، في عام ١٩٨٧.
    Han enviado un equipo a la residencia del agente Moore en Hancock Park pero no han encontrado nada. Open Subtitles "هناك فرقه ارسلت لمسكن العميل "مور "في منتزه "هانكوك ولكن لم يجدوا شيئا
    Oficina y residencia del Representante Especial del Secretario General UN مكتب ومسكن الممثل الخاص لﻷمين العام مساكن أفراد القوات الورش
    Reducción del número de incidentes que afecten a la seguridad tanto dentro de los locales de las Naciones Unidas como en las zonas de residencia del personal. UN انخفاض عدد حوادث الأمن سواء في أماكن عمل الأمم المتحدة وأماكن سكن الموظفين.
    Si el delito se comete fuera del territorio de la República de Hungría la competencia del tribunal provincial se basa en el domicilio o residencia del sospechoso. UN أما في حالة ارتكاب الجريمة الجنائية خارج أراضي جمهورية هنغاريا فإن اختصاص المحكمة الإقليمية يستند إلى محل سكن أو محل إقامة المشتبه فيه.
    ¡La residencia del internado de Santa Teresa de Shimla! Open Subtitles سانت تريز مدرسة داخلية سكن طالبات فى شيملا
    ¡La residencia del instituto religioso para chicas de Bombay! Open Subtitles ابشروا سكن طالبات لفتيات الكلية فى وسط مومباى
    También se ha encontrado en la residencia del alcalde una nota de chantaje de la víctima amenazando con exponer al alcalde a un escándalo de corrupción, a menos que pagara a la víctima. Open Subtitles أيضا وجد في سكن العمدة ملاحظة أبتزاز كانت من الضحية تهدد بفضح العمدة
    También se ha encontrado en la residencia del alcalde una nota de chantaje de la víctima amenazando con exponer al alcalde a un escándalo de corrupción, a menos que pagara a la víctima. Open Subtitles العمدة سكن في وجد أيضا الضحية من كانت أبتزاز ملاحظة العمدة بفضح تهدد
    La Comisión de la Ciudad de Nueva York para las Naciones Unidas y el Cuerpo Consular velará por que todas las misiones ante las Naciones Unidas y todos los consulados cuenten con el número de lugares de estacionamiento que les corresponda (en la actualidad, dos para la oficina y uno para la residencia del Embajador o del Cónsul General). UN ٢ - تكفل لجنة مدينة نيويورك المعنية بشؤون اﻷمم المتحدة والسلك القنصلي لكل بعثة لدى اﻷمم المتحدة ولكل قنصلية العدد المخصص لها من أماكن الوقوف )وهي حاليا: مكانان للمكتب ومكان واحد لمسكن السفير أو القنصل العام(.
    Oficina y residencia del Representante Especial del Secretario General UN مكتب ومسكن الممثل الخاص لﻷمين العام مساكن أفراد الوحدات الورش
    Además, uno de los funcionarios de la Embajada encarcelado el año pasado, cuando las fuerzas de seguridad etíopes irrumpieron en el edificio de la residencia del Embajador, ha sido expulsado ahora a Eritrea. UN وعلاوة على ذلك طُرد الآن إلى إريتريا أحد موظفي السفارة كان قد اقتيد إلى السجن في العام الماضي عندما اقتحمت قوات الأمن الإثيوبية المبنى السكني للسفارة.
    Hemos reconstruído todos los movimientos de anoche en esta representación paso a paso de la residencia del Secretario Naval. Open Subtitles لقد قمنا بإعادة تحديد تحركات كل شخص الليلة الماضية في هذا النموذج التمثيلي لمنزل وزير البحرية
    Artículo 21: La residencia del esposo será también la residencia de la esposa y la residencia de los padres será también la de los menores que estén a su cuidado. UN المادة ٢١: محل إقامة الزوج هو محل إقامة زوجته، ومحل إقامة الوالدين هو محل إقامة اﻷولاد الذين يكفلونهم.
    En la madrugada del 29 de mayo de 2009 unos desconocidos arrojaron piedras contra la residencia del Jefe de la Oficina de Enlace, ubicada en la calle Ankarska 3, en Skopje. UN وفي صبيحة 29 أيار/مايو 2009، رشق أشخاص مجهولون بالحجارة مسكن رئيس مكتب الاتصال، الواقع في 3 Ankarska Street، في سكوبيه.
    Recepción del Embajador Hellmut Hoffmann residencia del Embajador, Petit-Saconnex 18.30 horas UN حفل استقبال بمقر إقامة السفير هلموت هوفمان، Petit-Saconnex 30/18
    Han asignado un equipo de respuesta rápida a la residencia del Primer Ministro. Open Subtitles لقد قاموا بإنشاء فريق استجابة خاص في مقر إقامة رئيس الوزراء
    Antes de incoar un procedimiento civil, por lo general se debe seguir un procedimiento de conciliación en el municipio de residencia del demandado. UN وقبل إيداع أية دعوى مدنية، لا بد بشكل عام من القيام بإجراءات وساطة في البلدية التي يقيم فيها المدعى عليه.
    Las pruebas llevadas a cabo en la ex República Federal de Alemania mostraron que el tiempo de residencia del material del lecho puede regularse al cambiar las condiciones de operación de una central determinada y al reducir la temperatura de combustión, el tamaño del carbón, el contenido de humedad y la velocidad de flujo en el lecho fluido (Munzner and Schilling, 1985). UN ودلت تجارب أجريت في جمهورية ألمانيا الاتحادية السابقة على أنه يمكن تنظيم الوقت الذي تمكثه المادة على سطح الاحتراق بتغيير أحوال العمل في محطة ما، وتقليل درجة حرارة الاحتراق، وحجم الفحم، ومحتواه من الرطوبة ومعدلات التدفق على السطح (مونزنر وشيلينغ، 1985).
    Se causaron daños al portón del garaje de la residencia del Embajador de Portugal. UN تم تشويه باب المرآب بمسكن السفير البرتغالي.
    El Sr. Clerides acude a una cena en la residencia del Sr. Denktash, sita en el norte de Nicosia UN السيد كليريدس يتناول الغذاء في مكان إقامة السيد دنكتاش في شمال نيقوسيا
    A este respecto, se tienen en cuenta circunstancias tales como la duración de la residencia del extranjero en el país, la salud del extranjero y las consecuencias que su expulsión puede tener para sus parientes próximos que vivan en Dinamarca. UN وفي هذا الصدد، تؤخذ في الاعتبار ظروف من قبيل مدة إقامة الشخص الأجنبي في البلد، وحالته الصحية والآثار المترتبة على الطرد بالنسبة إلى أقاربه المقربين الذين يعيشون في الدانمرك.
    127. El Ministerio de Relaciones Exteriores (el " MRE " ) afirma que, durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la Embajada y la residencia del Embajador del Irán en Kuwait fueron saqueadas y dañadas por las fuerzas iraquíes. UN 127- تؤكد وزارة الشؤون الخارجية أن السفارة الإيرانية ومنزل السفير الإيراني تعرضا للنهب والضرر على يد القوات العراقية خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد