Casi la mitad de las resoluciones aprobadas sin remisión a una comisión principal reflejaban la perspectiva de género. | UN | وأدمجت المنظورات الجنسانية في ما يقرب من نصف القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية. |
1. Página 7 [II. resoluciones aprobadas SIN REMISION PREVIA A UNA COMISION PRINCIPAL] | UN | ١ - الصفحة ٧ ]القرارات المتخذة دون الاحالة الى لجنة رئيسية[ |
El proyecto de resolución que los patrocinadores presentan a la Comisión no difiere esencialmente de las resoluciones aprobadas en anteriores períodos de sesiones. | UN | ومشروع القرار الذي يقدمه المشاركون في تقديمه إلى اللجنة لا يختلف أساسا عن القرارات المتخذة في دورات سابقة. |
Además, permite abordar esa cuestión con entera libertad, sin el lastre que suponen las resoluciones aprobadas. | UN | ويجعل المشروع أيضا باﻹمكان معالجة هذه المسألة بحرية تامة، وبحلٍ من إلزامات القرارات المعتمدة سابقا. |
El número de resoluciones aprobadas por la Segunda Comisión disminuyó de 46 en 1994 a 31 en 1997 y 33 en 1998. | UN | خُفض عدد القرارات الصادرة عن اللجنة الثانية من ٤٦ قرارا في عام ١٩٩٤ إلى ٣١ قرارا في عام ١٩٩٧ و ٣٣ قرارا في عام ١٩٩٨. |
resoluciones aprobadas POR LA ASAMBLEA GENERAL SIN REMISIÓN PREVIA A UNA COMISIÓN PRINCIPAL | UN | القرارات المتخذة دون اﻹحالة الى لجنة رئيسية |
resoluciones aprobadas SOBRE LA BASE DE LOS INFORMES DE LA PRIMERA COMISIÓN | UN | القرارات المتخذة بناء على تقارير اللجنة اﻷولى |
resoluciones aprobadas SOBRE LA BASE DE LOS INFORMES DE LA SEGUNDA COMISIÓN | UN | القرارات المتخذة بناء على تقارير اللجنة الثانية |
resoluciones aprobadas SOBRE LA BASE DE LOS INFORMES DE LA TERCERA COMISIÓN | UN | القرارات المتخذة بناء على تقارير اللجنة الثالثة |
resoluciones aprobadas SOBRE LA BASE DE LOS INFORMES DE LA QUINTA COMISIÓN | UN | القرارات المتخذة بناء على تقارير اللجنة الخامسة |
resoluciones aprobadas SOBRE LA BASE DE LOS INFORMES DE LA SEXTA COMISIÓN | UN | القرارات المتخذة بناء على تقارير اللجنة السادسة |
59. La mayoría de las resoluciones aprobadas en relación con este tema del programa no contribuyen a apoyar el proceso de paz y al OOPS. | UN | ٥٩ - وقال إن معظم القرارات المتخذة في إطار ذلك البند من جدول اﻷعمال لم تخدم عملية السلام والوكالة كما ينبغي. |
resoluciones aprobadas SIN REMISIÓN PREVIA A UNA COMISIÓN PRINCIPAL | UN | القرارات المتخذة دون اﻹحالة الى لجنة رئيسية |
resoluciones aprobadas SOBRE LA BASE DE LOS INFORMES DE LA PRIMERA COMISIÓN | UN | القرارات المتخذة بناء على تقارير اللجنة اﻷولى |
resoluciones aprobadas SOBRE LA BASE DE LOS INFORMES DE LA SEGUNDA COMISIÓN | UN | القرارات المتخذة بناء على تقارير اللجنة الثانية |
resoluciones aprobadas SOBRE LA BASE DE LOS INFORMES DE LA TERCERA COMISIÓN | UN | القرارات المتخذة بناء على تقارير اللجنة الثالثة |
Este y otros principios se han reflejado en numerosas resoluciones de la Asamblea General y en resoluciones aprobadas en otros foros de las Naciones Unidas. | UN | وقد تكررت هذه المبادئ وغيرها في العديد من قرارات الجمعية العامة وفي القرارات المعتمدة في محافل اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
resoluciones aprobadas por el Primer Congreso Ordinario del Parlamento de Transición | UN | القرارات الصادرة عن المؤتمر العادي الأول للبرلمان الانتقالي |
En ese momento no deberíamos valorar la actuación cumplida teniendo en cuenta el número de discursos pronunciados, de informes escritos o de resoluciones aprobadas. | UN | وفي ذلك الوقت، ينبغي لنا ألا نقيس اﻷداء بعدد الخطابات التي ألقيت، أو بعدد التقارير التي كتبت أو القرارات التي اتخذت. |
Resoluciones aprobadas: 894 (1994) y 919 (1994) | UN | القراران المتخذان: ٨٩٤ )١٩٩٤( و ٩١٩ )١٩٩٤( |
El mandato se ha expuesto en forma más detallada en varias resoluciones aprobadas posteriormente por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la propia Comisión. | UN | ومن ثم جرى توسيع هذه الولاية بموجب عدد من القرارات التي صدرت بعد ذلك عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة. |
Hoy nos damos cuenta de que el camino a recorrer sigue siendo largo, pues las resoluciones aprobadas siguen siendo letra muerta. | UN | واليوم، نسلم بأن الطريق أمامنا لا يزال طويلا ﻷن القرارات التي اعتمدت لا تزال حبرا على ورق. |
En consecuencia, el Comité Especial también registró una reducción del número de resoluciones aprobadas durante el período de sesiones. | UN | ٧١١ - وتبعا لذلك سجلت اللجنة الخاصة أيضا انخفاضا في عدد القرارات التي اعتمدتها خلال الدورة. |
En resoluciones aprobadas año tras año, los Estados Miembros siempre han destacado la importancia del régimen común. | UN | وقد أكدت الدول اﻷعضاء بثبات أهمية النظام الموحد في القرارات التي تتخذ عاما بعد آخر. |
Las negociaciones de Manaste todavía no han dado resultados positivos, pero cabe esperar que las próximas reuniones hagan posible, bajo los auspicios del Secretario General y de conformidad con el derecho internacional, celebrar negociaciones que faciliten la aplicación de varias resoluciones aprobadas sobre la cuestión, a los efectos de lograr la solución definitiva de la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | وذكر أن مفاوضات مانهاست لم تسفر حتى الآن عن أي نتائج إيجابية، ولكنه أعرب عن أمله في أن تيسر الاجتماعات المقبلة، تحت رعاية الأمين العام وبما يتفق مع القانون الدولي، عقد مفاوضات من شأنها تسهيل تنفيذ عدة قرارات اتخذت بشأن هذه المسألة، بغية التوصل إلى حل نهائي لمسألة الصحراء الغربية. |
En la recomendación 1 se recogen llamamientos de la Asamblea General que figuran en varias resoluciones aprobadas a lo largo de los años sobre los informes de la Comisión. | UN | والتوصية 1 تردد نداءات الجمعية العامة المتجسدة في العديد من القرارات التي اتخذتها على مر السنين بشأن تقارير اللجنة. |
En el presente informe se examina el progreso alcanzado en el logro de los objetivos establecidos en el capítulo 33 del Programa 21 (Recursos y mecanismos de financiación)Véase Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, vol. I, resoluciones aprobadas por la Conferencia (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.93.I.8 y corrección), resolución 1, anexo II. | UN | ـ * أعدت هذا التقرير إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بوصفها الجهة التي عهد اليها بإدارة المهام المتعلقة بالفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١، وفقا للترتيبات التي وافقت عليها اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة. |
No creo que sea necesario citar la resoluciones aprobadas en muchos foros internacionales. | UN | ولا أظن أني بحاجة إلى أن أستشهد بالقرارات التي اتخذت في محافل دولية كثيرة. |
Su delegación también elogia las resoluciones aprobadas en el 51º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la erradicación de la mutilación genital femenina y el matrimonio forzado de la niña. | UN | وقال إن وفده يثني أيضاً على القرارات التي اتُخذت في الدورة الحادية والخمسين للجنة مركز المرأة بشأن إنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري للفتيات الأطفال. |