El informe contiene un análisis y una evaluación de la aplicación de las directrices normativas contenidas en dichas resoluciones y las recomendaciones del Secretario General. | UN | وهو يشتمل على تحليل وتقييم لتنفيذ التوجيهات المتعلقة بالسياسة في هذين القرارين وتوصيات اﻷمين العام. |
De hecho, Israel, la Potencia ocupante, ha rechazado públicamente ambas resoluciones y hasta este día continúa la reocupación de ciudades palestinas. | UN | والواقع أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، رفضت كلا القرارين علنا وتواصل حتى هذا التاريخ إعادة احتلالها للمدن الفلسطينية. |
No obstante, desacatando la autoridad del Consejo de Seguridad, Israel se ha negado a cumplir con esas resoluciones y a retirarse de las ciudades palestinas. | UN | ومع ذلك، واستخفافا بسلطة مجلس الأمن، رفضت إسرائيل الامتثال لهذين القرارين والانسحاب من المدن الفلسطينية. |
Durante el mismo se aprobaron 87 resoluciones y 68 declaraciones de su Presidente. | UN | إذ صدر، خلال هذه الفترة، ٨٧ قرارا و ٦٨ بيانا رئاسيا. |
Por lo tanto, convendría tratar de evitar utilizar esa expresión en las resoluciones y decisiones. | UN | وعليه، ينبغي أن تبذل الجهود لتجنب استخدام هذه العبارة في قرارات أو مقررات. |
El Consejo también celebró 13 consultas oficiosas, aprobó 6 resoluciones y 1 declaración de la Presidencia y emitió 4 comunicados de prensa. | UN | كما عقد المجلس 13 جلسة مشاورات غير رسمية، واتخذ ستة قرارات واعتمد بياناً رئاسياً واحداً، وأصدر أربعة بيانات صحفية. |
En el presente informe se incluyen los temas principales contenidos en las resoluciones y se describe el progreso logrado en las diversas esferas. | UN | ويتناول هذا التقرير المواضيع الرئيسية الواردة في القرارين ويصف التقدم المحرز في شتى المجالات. |
El Comité aprobó esas resoluciones y las remitió a la Conferencia para su examen y posible aprobación. | UN | ووافقت اللجنة على هذين القرارين لعرضهما على المؤتمر للنظر واحتمال اعتمادهما. |
Su habilidad y persistencia han resultado esenciales para lograr la aprobación por consenso de estas dos resoluciones, y deseamos felicitarla a usted y a nuestro Secretario General por ese logro. | UN | إن مهارتكم وإصراركم كانا أساسيين في اعتماد القرارين بتوافق الآراء، ونود أن نهنئكم ونهنئ الأمين العام على ذلك الإنجاز. |
En el 43º período de sesiones de la Comisión se distribuirán copias de esas resoluciones y del informe pertinente de la Sexta Comisión (A/64/447). | UN | وستتاح في دورة اللجنة الثالثة والأربعين نسخ من هذين القرارين ومن تقرير اللجنة السادسة ذي الصلة. |
Se debían descartar esas resoluciones, y se debía rectificar la labor del Consejo para alcanzar los objetivos consistentes en la verdad, la claridad y la transparencia. | UN | وينبغي تنحية هذين القرارين جانباً وتصويب عمل المجلس ليضمن الحقيقة والوضوح والشفافية. |
La Unión Europea está tomando todas las medidas necesarias a fin de imponer sanciones de conformidad con las citadas resoluciones y alienta a todos los Estados a hacer lo mismo. | UN | ويقــوم الاتحــاد اﻷوروبي حاليا باتخاذ جميع التدابير اللازمــة لفــرض الجزاءات بمقتضى القرارين المشار إليهما، وهو يحث جميع الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوه. |
Una vez examinadas por estos órganos, las resoluciones y directrices podrían ser entonces aprobadas por la Asamblea de la OMI, en noviembre de 2001. | UN | ويمكن لاحقاً أن تعتمد الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية القرارين والمبادئ التوجيهية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Exhortamos a Israel y a la República Árabe Siria a negociar de buena fe sobre la base de las mencionadas resoluciones y del principio de territorio por paz. | UN | ونحن نناشد إسرائيل والجمهورية العربية السورية أن تتفاوضا بحسن نية على أساس القرارين السالفي الذكر ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
Las siguientes resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión se señalan a la atención del Consejo: | UN | 2 - يُسترعى انتباه المجلس إلى القرارين والمقررات التالية التي اعتمدتها اللجنة: |
Además de la declaración ministerial, en su período de sesiones sustantivo el Consejo Económico y Social aprobó 33 resoluciones y 44 decisiones. | UN | وقد اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالإضافة إلى الإعلان الوزاري، ما مجموعه 33 قرارا و 49 مقررا في دورته الموضوعية. |
Por lo tanto, debe procurarse evitar su uso en resoluciones y decisiones. | UN | ولذلك، ينبغي بذل الجهود لتلافي استخدام تلك العبارة في قرارات أو مقررات. |
El Consejo aprobó cuatro resoluciones y tres declaraciones del Presidente. | UN | واتخذ المجلس أربعة قرارات واعتمد ثلاثة بيانات رئاسية. |
El Consejo aprobó seis resoluciones y emitió siete declaraciones del Presidente. | UN | واعتمد المجلس ستة قرارات وأصدر سبعة بيانات رئاسية. |
Se aprobaron cinco resoluciones y cuatro declaraciones de la presidencia. | UN | واعتمدت خمسة قرارات و أربعة بيانات رئاسية. |
En el período de que se informa, el Consejo aprobó 58 resoluciones y 50 declaraciones de la Presidencia. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذ المجلس 58 قرارا واعتمد 50 بيانا رئاسيا. |
Estimación para 2004-2005: 15 declaraciones, resoluciones y decisiones en favor de los países menos adelantados | UN | تقديرات الفترة 2004-2005: 15 إعلانا وقرارا ومقررا لصالح أقل البلدان نموا |
En el período comprendido en el informe, el Consejo de Seguridad celebró 151 sesiones, aprobó 80 resoluciones y emitió 96 declaraciones presidenciales. | UN | وفي الفترة التي يغطيها التقرير عقد مجلس اﻷمن ١٥١ جلسة، واعتمد ٨٠ قرارا وأصدر ٩٦ بيانا رئاسيا. |
Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos en particular deberían incorporarlas, según corresponda, en sus respectivas directrices para la presentación de informes y en las preguntas que formulen a los Estados, y al elaborar resoluciones y comentarios generales sobre temas conexos. | UN | وينبغي بوجه خاص للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أن تدمج المبادئ التوجيهية، حسب الاقتضاء، في مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وفي اﻷسئلة المطروحة على الدول، ولدى التوصل إلى قرارات وتقديم تعليقات عامة على المواضيع ذات الصلة. |
En el 44º período de sesiones de la Comisión se distribuirán copias de esas resoluciones y del informe pertinente de la Sexta Comisión (A/65/465). | UN | وستُتاح في دورة اللجنة الرابعة والأربعين نسخ من هذه القرارات ومن تقرير اللجنة السادسة ذي الصلة (A/65/465). |
A continuación se resumen los párrafos pertinentes de esas resoluciones y decisiones. | UN | ويرد أدناه ملخص للفقرات ذات الصلة من تلك القرارات والمقررات. |
La India tiene la obligación de cumplir las resoluciones y aplicar su propia promesa de dejar al pueblo de ese Estado ejercer su derecho de libre determinación. | UN | ويتعين على الهند أن تلتزم بتنفيذ القرارات وأن تفي بتعهدها بأن تدع شعب هذه الولاية يمارس حقه في تقرير مصيره. |
d. " Aprobación " : los miembros del Consejo podrán realizar declaraciones antes o después de la aprobación, entre otras cosas, de resoluciones y declaraciones de la Presidencia; los países no miembros del Consejo podrán ser invitados a participar en el debate si lo solicitan. | UN | د - " الاتخاذ/الإقرار " : يجوز لأعضاء المجلس أن يدلوا أو لا يدلوا ببيانات قبل و/أو بعد اتخاذ القرارات وإقرار البيانات الرئاسية؛ كما يجوز دعوة أو عدم دعوة غير الأعضاء في المجلس إلى الاشتراك في المناقشة بناء على طلبهم. |
El texto de todos los documentos oficiales, las resoluciones y otras decisiones oficiales de la Conferencia será publicado en los idiomas de la Conferencia. | UN | المادة ٤٥ تنشر جميع وثائق المؤتمر وقراراته ومقرراته الرسمية اﻷخرى بلغات المؤتمر. |