ويكيبيديا

    "restante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتبقية
        
    • المتبقي
        
    • الباقية
        
    • تبقى
        
    • الباقي
        
    • بقية
        
    • متبق
        
    • باقي
        
    • الباقين
        
    • متبقية
        
    • المتبقين
        
    • الباقون
        
    • المتبقّي
        
    • يتبقى
        
    • المتبقون
        
    El 7% restante se deriva de la industria del turismo en pequeña escala y de algunas pequeñas empresas. UN وتقوم نسبة ٧ في المائة المتبقية على صناعة صغيرة للسياحة وعلى بضعة أعمال تجارية صغيرة.
    Se necesita la suma de 1,8 billones de libras libanesas para financiar el 70% restante del plan de retorno. UN ويلزم مبلغ ٨٠٠ ١ بليون ليرة لبنانية لتكميل اﻟ ٧٠ في المائة المتبقية من خطة العودة.
    Los esfuerzos por reducir las pérdidas reembolsando la deuda o cubriéndose respecto del riesgo restante ejercen aún más presión sobre la moneda. UN إن الجهود الرامية إلى كبح الخسائر من خلال سداد الديون أو تغطية المخاطر المتبقية تفرض ضغوطاً إضافية على العملة.
    En opinión de mi delegación, pueden lograrse nuevos progresos sobre todas esas cuestiones en la parte restante del período de sesiones de 1995 de la Conferencia. UN ويرى وفدي أنه يمكن إحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بكل هذه البنود خلال الجزء المتبقي من دورة ٥٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح.
    El Secretario General indicaba también que el saldo restante en el fondo para imprevistos era de 16.044.100 dólares. UN وبين اﻷمين العام أيضا أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ ١٠٠ ٠٤٤ ١٦ دولار.
    Este descenso se explica en casi un 53% por el descenso de jóvenes varones y el 47,1% restante, de jóvenes mujeres. UN ويمثل الذكور نحو 53 في المائة من هذا الهبوط، بينما تمثِّل الإناث النسبة الباقية وهي 47.1 في المائة.
    La eliminación de las armas de destrucción en masa es sin duda muy importante. No obstante, decididamente no es la única obligación restante que debe cumplir el Iraq. UN إن التخلص من أسلحة الدمار الشامل هو لا شك أمر في غاية اﻷهمية لكنه وبكل تأكيد ليس هو كل ما تبقى من التزامات على العراق.
    El 8,7% restante se destinó a investigación básica, recopilación de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. UN أما نسبة الـ 8.7 في المائة المتبقية فصرفت على تحليل السياسات السكانية والإنمائية وبحوثها الأساسية وبياناتها.
    También ha considerado la probabilidad de que la reparación de las refinerías haya restablecido en gran medida la vida útil restante de esas plantas. UN كما أخذ في اعتباره إمكانية أن يؤدي إصلاح المصافي، إلى حد بعيد، إلى استعادة المدد المتبقية لصلاحية هذه المعامل للخدمة.
    El aumento neto restante de 0,6 millones de dólares corresponde a otras secciones. UN وتعود إلى أبواب أخرى الزيادة الصافية المتبقية البالغة 0.6 مليون دولار.
    El 38% restante ha sido aportado por asociados para el desarrollo bilaterales y multilaterales. UN وساهم شركاء التنمية الثنائية والمتعددة الأطراف بالنسبة المتبقية البالغة 38 في المائة.
    Los progresos hechos a este respecto son alentadores, y el Gobierno espera que el 10% restante se construya y quede terminado en 2008 y 2009. UN وثمة تقدم مشجع في هذا الصدد، وتتوقع الحكومة تشييد وإكمال النسبة المتبقية التي تبلغ 10 في المائة خلال عامي 2008 و2009.
    El 70% restante se dedicaba principalmente al campo y a otras actividades de subsistencia. UN وتزاول نسبة اﻟ 70 في المائة المتبقية أساساً أنشطة الكفاف في الأرياف.
    La Asamblea procederá ahora a efectuar otra elección para cubrir la vacante restante. UN تشرع الجمعية اﻵن في إجراء اقتراع آخر لشغل المقعد الشاغر المتبقي.
    La Asamblea procederá ahora a realizar otra votación para llenar la vacante restante. UN وستشرع الجمعية العامة اﻵن في إجراء اقتراع آخر لملء الشاغر المتبقي.
    La Asamblea procederá ahora a efectuar otra votación para llenar la vacante restante. UN تنتقل الجمعية العامة اﻵن إلى إجراء اقتراع آخر لملء الشاغر المتبقي.
    Entre tanto, el único observador restante se ocupa con diligencia de las cuestiones actuales. UN وفي الوقت ذاته، لا يألو المشرف المتبقي جهدا في العناية بالشؤون الراهنة.
    Su hermano y hermana ya no vivían en la aldea y se tomó a la niña como único niño restante en el hogar. UN ونظرا لأن أخاها وأختها لم يعودا يقيمان في القرية، فقد وقع عليها الاختيار لأنها كانت الطفل الوحيد المتبقي في الأسرة.
    Este Gobierno es propietario de alrededor del 30% del capital, y el 70% restante está en poder del público. UN وتملك الحكومة زهاء 30 في المائة، في حين تظل نسبة70 في المائة الباقية عائمة تعويماً حراً.
    Sin embargo, el Tribunal necesita tener más eficiencia y velocidad para la tarea restante. UN والمحكمة لا تزال في حاجة إلى المزيد من الكفاءة والمزيد من السرعة فيما تبقى من أعمالها.
    El saldo no comprometido restante asciende, en consecuencia, a 17.329.200 dólares en cifras brutas. UN ومــن ثم بلــغ إجمالي الرصيد غير المثقل الباقي ٢٠٠ ٣٢٩ ١٧ دولار.
    Ya se han concedido a las víctimas indemnizaciones por 1.450.000 rupias y la suma restante se concede por decisión del Consejo de Ministros. UN وقد حصل الضحايا بالفعل على تعويضات بقيمة 000 450 1 روبية، ويجري دفع بقية التعويضات بموجب قرار من مجلس الوزراء.
    La Comisión decide aplazar a una fecha ulterior la elección del Vicepresidente restante y del Relator. UN وقررت اللجنة إرجاء انتخاب نائب رئيس واحد متبق والمقرر إلى تاريخ لاحق.
    Sin embargo, el personal restante continuará dedicado a prestar servicios de salud, educación y asesoramiento a nivel de la comunidad. UN وفي غضون ذلك، يقوم باقي الموظفين بمواصلة تقديم خدمات صحية وتعليمية وإرشادية للمجتمع المحلي.
    Los directores prestarían asistencia en la contratación del personal restante de sus secciones. UN ومن ثم يقدم هؤلاء المساعدة في تعيين الموظفين الباقين في أقسامهم.
    Al final de ese período de 12 meses, el saldo restante de cualquier consignación revertirá al Fondo General. UN وعند انتهاء فترة الاثني عشرا شهراً، تعاد أية مبالغ متبقية من الاعتمادات إلى الحساب العام.
    Para el 50% restante de los funcionarios del cuadro de servicios generales se utilizó un promedio ponderado de los sueldos en lugares de destino distintos de Nueva York. UN ويستخدم متوسط مرجح للمرتبات في أماكن العمل خلاف نيويورك ﻟﻟ ٥٠ في المائة المتبقين من الموظفين في فئة الخدمات العامة.
    El personal restante estaba trabajando 24 horas diarias y se afirmó que estaba a punto de caer exhausto. UN وأخذ الموظفون القليلون الباقون في المستشفى يعملون ليل نهار وقيل إنهم على وشك الانهيار من جراء اﻹجهاد.
    El 2% restante correspondía a solicitudes anónimas o presentadas por un grupo. UN أمّا العدد المتبقّي وهو 2 في المائة فكان مجهول الهوية أو كان مقدَّماً من جانب مجموعة.
    El equipo restante se podría enajenar de la forma más económica posible. UN وينبغي التصرف فيما يتبقى بعد ذلك بما يحقق أكبر قدر ممكن من الفعالية من حيث التكلفة.
    El personal restante de la Misión se prepara para liquidar la UNIKOM y transferir gran parte de sus bienes muebles a otras misiones. UN وأما أفراد البعثة المتبقون فيستعدون حاليا لتصفية البعثة ونقل كثير من أصولها المنقولة إلى بعثات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد