Tampoco podrá publicarse en la prensa ninguna fotografía o retrato de ese menor. | UN | ولا تنشر أي صورة فوتوغرافية أو رسم لهذا الحدث في صحيفة. |
Los medios de comunicación pueden desempeñar un papel fundamental presentando un retrato femenino no estereotipado. | UN | ويمكن أن تؤدي وسائط الإعلام دورا رئيسيا في عرض صورة غير نمطية للمرأة. |
Quería saber si lo que los humanos vemos y oímos y pensamos is un retrato preciso y completo de la realidad. | TED | وكنت اريد ان اعرف إذا كان البشر يرون او يسمعون .. او يفكرون الصورة الكاملة الدقيقة عن الحقيقة |
16. Por otra parte, este retrato estático hay que completarlo con elementos más dinámicos. | UN | ٦١- ومن جهة أخرى، ينبغي تكملة هذه الصورة الجامدة بعناصر أكثر دينامية. |
No es un retrato común, Sr. Holbein, cosas muy importantes dependen de él. | Open Subtitles | هذه اللوحة ليست عادية ياسيد هولباين هنالك أشياء عظيمة معلقة عليها |
Fotografiar la belleza y complejidad de este mundo para mí es como hacer un retrato de alguien al que amo. | TED | إن تصوير الجمال والتعقيد في هذا العالم بالنسبة لي يشبه رسم لوحة لشخص أحبه. |
Ve a la Galeria de arriba, en nuestro último retrato familiar... hay un cadete de la Armada Real. | Open Subtitles | اذهب إلى أعلى في القاعة في آخر صورة عائلية لنا هناك طالب في البحرية الملكية |
Me hizo un retrato cuando yo tenía 10 años, ¡era tan hermoso! | Open Subtitles | رسم لي صورة جميلة عندما كنت في العاشرة من عمري |
Vamos por la mitad de la película... y aún no hemos visto un retrato digno de una persona de color. | Open Subtitles | نحن على وشك منتصف الطريق خلال هذا الفلم ولم نرى إلى الآن صورة مشرفة لشخص ذو لون |
El Duque William dice que el pintor está enfermo y no puede enviar un retrato de su hermana... | Open Subtitles | لقد قال الدوق وليام بأن رسامه الخاص مريض ولن.. لن يستطيع تقديم صورة لشقيقته آن |
Hoy vamos a inaugurar el retrato que servirá como recuerdo de todo lo bueno que has hecho para las generaciones venideras. | Open Subtitles | سنكشف اليوم النقاب عن صورة والتي ستكون بمثابة تذكار لكل الأعمال الخيرية التي قمت بها لصالح الأجيال القادمة |
Nosotros no rompemos nuestro retrato de familia, incluso cuando no nos gusta la nariz de nuestro tío, porque ese retrato son ustedes. | TED | نحن لا نمزق صورة عائلتنا، حتى ولو لم تعجبنا صورة أنف عمنا، لأن هذه الصورة هي أنت. |
Juez: Pues bien, como fuere, no se puede negar que se lo ve muy apuesto en ese retrato. | TED | القاضي: حسنا، أعتقد أنه بغض النظر، يمكننا الإجماع أنه يبدو رائعا في تلك الصورة. |
Esta es Birhan, entonces la niña etiope que lanzó la campaña Live Aid en los ochentas, a 15 minutos de morir cuando fue rescatada y este retrato de su rescate circuló por el mundo. | TED | هذه بيرهان، التي كانت الفتاة الاثيوبية التي بدأت الإعانات المباشرة في الثمانينات، عندما تم إنقاذها قبل 15 دقيقة من الموت، وتلك الصورة لها عند إنقاذها تم تداولها عبر العالم. |
Desde luego lo que este retrato no te transmite... es la sutileza de su belleza. | Open Subtitles | شيئ لا نشعر به نخن من خلال هذه اللوحة أنه جمال أدريانا بداخلها |
Creía que el retrato era para celebrar que cumplirá una cierta edad. | Open Subtitles | ظننت أن الغاية من اللوحة الاحتفال بوصولك إلى سن معينة؟ |
En este particular autorretrato, Diop hace alusión a otro retrato de Anne-Louis Girodet. | TED | في هذه الرسمة الذاتية تحديداً، يشير ديوب في الحقيقة إلى لوحة أخرى لآن لويس جيروديت. |
Al juntar esas historias tenemos un retrato detallado del sistema en su conjunto. | TED | وعندما تجمع كل تلك القصص معًا، تحصل على لوحة مفصلة للنظام ككل. |
Pero si ese retrato iba a dejar su conciencia al descubierto, le dejaría que le instruyera. | Open Subtitles | لكن إذا كان هذا الرسم سيظهر له ضميره ، فسوف يسمح له بتوجيهه |
Ahí la encontré, delante de la chimenea, bajo su retrato. | Open Subtitles | وهناك حيث وجدتها هناك امام المدفأة تحت صورتها |
Las chicas y yo necesitamos flores para nuestro retrato de mañana. | Open Subtitles | ايلا ، البنات و انا نحتاج للباقات ليوم غد من اجل صورتنا .. |
Ahora tendréis que pintar mi retrato con toda la familia. | Open Subtitles | لذا .. يجب أن تصبغ صورتي مع عائلتي بالكامل |
Coronel Skimmel, nunca terminaré su retrato. Esta es la vigésima vez. | Open Subtitles | لن أنهي أبداً صورتك يا سيادة العقيد سكيميل إنها جلستك العشرين |
Tan grande, que los dioses colgarían su retrato entre las estrellas, atravesando el cielo. | Open Subtitles | عظيم جداً ، الآلهة تعلق صورته في النجوم عبر كل سماء |
Pero usted colgaría un barroco retrato mío como si fuera un dictador norcoreano. | Open Subtitles | ولكنك تريديني تعليق صوره زيتيه لنفسي كأنني دكتاتوري من كوريا الشمالية |
Lo prefieres hoy, cielo, pero cuando seas algo mayor y atraigas a todos los guapos de Londres preferirás el retrato. | Open Subtitles | إنك تفضلينه الآن ، لكن حين تصبحين شابة ، و ترين أكثر الرجال وسامة في لندن ،ربما ستفضلين لوحته سوف تبدو كما نبدو اليوم |
Tu madre está muerta. Y ellos creen que la mujer del retrato | Open Subtitles | هم يظنوا أن المرأه التى فى الصوره لا تزال حيه |
Quiero colgar el retrato en mi despacho, por lo que quiero que parezca formal. | Open Subtitles | أريد تعليق الرسمة في المكتب , لذا أريد للفستان أن يبدو رسميا |
Al próximo le escribí que dibujara un retrato perfecto del rostro de L en el muro de su celda. | Open Subtitles | و الآخر ، كتبتُ في مذكرة الموت أن يقومُ برسم وجه . إل على الحائطِ بإتقانٍ |