En este contexto, reviste importancia inmediata el proceso de transferencia del poder a las autoridades palestinas en toda la Ribera Occidental. | UN | ومما يكتسي أهمية ملحة في هذا الصدد عملية نقل السلطة إلى السلطات الفلسطينية في جميع أجزاء الضفة الغربية. |
En esta oportunidad, reviste significado especial para nosotros recibir el informe anual del Organismo. | UN | في هذه المناسبة يكتسي تلقينا للتقرير السنوي للوكالة دلالة خاصة هذا العام. |
La Dirección General IV considera que la difusión de información reviste gran importancia en esta etapa de desarrollo. | UN | وتعتبر اﻹدارة العامة الرابعة أن نشر المعلومات يتسم بأهمية جوهرية في هذه المرحلة من التنمية. |
Esta cuestión reviste especial importancia, puesto que se superpone con las relativas a las armas químicas y biológicas. | UN | وهذا أمر ذو أهمية خاصة نظرا ﻷن هذه المسألة تتداخل مع مجالي اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
La lucha contra la proliferación de las armas nucleares reviste una renovada importancia. | UN | إن مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية تتسم في هذا السياق بأهمية جديدة. |
La cuestión del desarme nuclear reviste hoy día, más que en ningún otro momento del pasado, una importancia extrema. | UN | تكتسي إذن مسألة نزع السلاح النووي اليوم، وأكثر من أي وقت مضى، درجة بالغة من الأهمية. |
La cooperación con las organizaciones regionales reviste especial importancia, pues estas representan los intereses e inquietudes de los Estados Miembros. | UN | ويكتسي التعاون مع المنظمات الإقليمية أهمية خاصة نظراً إلى أن هذه المنظمات تمثل مصالح الدول الأعضاء واهتماماتها. |
La prosecución de las actividades del Comité Especial hasta el final de la ocupación reviste importancia vital en esta etapa decisiva. | UN | وإن مواصلة اللجنة الخاصة لعملها حتى زوال الاحتلال كاملا، أمر يكتسي أهمية بالغة خاصة في هذه المرحلة الحرجة. |
En realidad, se trataría de una modalidad de reconocimiento condicionado, pero que reviste un carácter aún más complejo. | UN | والواقع أن الأمر يتعلق بطريقة اعتراف مشروط، غير أنه يكتسي طابعا أكثر تعقيدا مع ذلك. |
Por ello, la labor de la Corte Penal Internacional reviste tanta importancia. | UN | ومن هنا فإن عمل المحكمة الجنائية الدولية يكتسي أهمية حيوية. |
La prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares reviste importancia para el proceso de desarme nuclear. | UN | إن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية يتسم بالأهمية في عملية نزع السلاح النووي. |
Dado el crecimiento de la población mundial, la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se habrá de celebrar en El Cairo, reviste una importancia particular. | UN | وإزاء زيادة عدد السكان في العالم، فإن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المزمع عقده في القاهرة يتسم بأهمية خاصة. |
La delegación del Irán subraya la importancia que reviste en este aspecto la Proclamación sobre el Envejecimiento. | UN | وأعلنت أن الوفد الايراني يؤكد على اﻷهمية التي يتسم بها في هذا المجال اﻹعلان بشأن الشيوخة. |
El decreto No. 115 reviste un carácter retroactivo explícito, si bien este queda suspendido en caso de que los desertores o evasores que se encuentren prófugos se entreguen en un plazo limitado. | UN | والقرار رقم ١١٥ ذو أثر رجعي واضح، غير أنه ينبغي وقف تنفيذه اذا سلم الفارون من الخدمة العسكرية أو المتخلفون عنها أنفسهم في غضون فترة زمنية محددة. |
A este respecto reviste suma importancia la función de las Naciones Unidas de contribución a la aplicación de medidas de fomento de la confianza. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دور اﻷمم المتحدة في تعزيز تنفيذ تدابير بناء الثقة ذو أهمية قصوى. |
Pensamos que para la Organización el tema de la democracia, así como el de su promoción y desarrollo, reviste una gran importancia. Chile lo considera fundamental. | UN | ونحن نؤمن بأن موضوع الديمقراطيـــــة وتعزيزها والتنمية ذو أهمية كبرى للمنظمة، وشيلي تعتبره موضوعا ضروريا. |
Quiero concluir mi intervención haciendo hincapié en la importancia trascendental que reviste el fortalecimiento de las Naciones Unidas, única Organización internacional universal. | UN | أود أن أختتم بياني بالتشديد على مدى أهمية تعزيز اﻷمم المتحدة، وهي المنظمة الدولية الوحيدة التي تتسم بطابع عالمي. |
Cuando una cuestión reviste una especial importancia o no se puede alcanzar un consenso, el asunto se remite al Consejo de Coordinación. | UN | وعندما توجد قضية تتسم بأهمية خاصة أو يتعذر التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها، تُحال المسألة إلى مجلس التنسيق. |
La cuestión de las prerrogativas e inmunidades del personal diplomático reviste gran importancia. | UN | ومضى قائلا إن مسألة امتيازات الموظفين الدبلوماسيين وحصاناتهم تكتسي أهمية كبرى. |
La demanda de que debe permitirse que los envíos de ayuda lleguen a los que la necesitan reviste urgencia imperativa en esta situación. | UN | ويكتسي طلب وجوب السماح بوصول شحنات اﻹغاثة إلى المحتاجين إليها بإلحاحية حتمية في هذه الحالة. |
El derecho a volver reviste la máxima importancia en el caso de los refugiados que desean la repatriación voluntaria. | UN | والحق في العودة يكتسب أهمية قصوى لدى اللاجئين الذين يسعون إلى العودة إلى وطنهم بمحض إرادتهم. |
Argelia, que participó en la conferencia de Washington, quiere resaltar la importancia vital que, para el éxito del proceso de paz, reviste la recuperación económica y social de los territorios devueltos. | UN | والجزائر التي شاركت في مؤتمر واشنطــن لا يسعها إلا أن تلح على اﻷهمية القصوى التي يكتسيها اﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي في اﻷراضي المسترجعة ﻹنجاح عملية السلام برمتها. |
Por todas estas razones, la sesión de hoy reviste una importancia crucial para asegurar que todos trabajemos siguiendo el mismo rumbo. | UN | وانطلاقا من هذه الأسباب كافة، تكتسب جلستنا اليوم أهمية بالغة بالنسبة لضمان المضي في أعمالنا جميعا لذات الوجهة. |
reviste especial importancia el artículo 12 de la Convención relativo al derecho de los niños a expresar libremente sus opiniones. | UN | ومما له أهمية خاصة المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل، لصلتها بحق الأطفال في التعبير عن آرائهم. |
8. La Asamblea General ha destacado la enorme importancia que reviste la coordinación de esa ayuda. | UN | ٩ - وبين أن الجمعية العامة تشدد على اﻷهمية الكبرى التي تعلقها على تنسيق هذه المساعدة. |
reviste especial importancia la falta de un mecanismo satisfactorio para la solución de las controversias asociadas al comercio electrónico. | UN | ومن الأمور التي تتسم بأهمية خاصة أنه ليست هناك آلية ملائمة لتسوية المنازعات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية. |
Esas empresas transportan diariamente mercaderías peligrosas y, por consiguiente, la IATA considera que el transporte de esas mercaderías es una cuestión que reviste enorme importancia. | UN | وتقوم شركات الخطوط الجوية هذه بنقل بضائع خطرة يوميا، ولذلك يرى الاتحاد أن حمل البضائع الخطرة هو مسألة ذات أهمية قصوى. |
reviste la máxima importancia el diálogo encaminado a mejorar la cooperación entre el Comité Especial y la Potencia administradora. | UN | وأضاف أن الحوار الذي يستهدف تحسين التعاون بين اللجنة الخاصة والدولة القائمة بالإدارة مسألة بالغة الأهمية. |
Recalcamos que la transparencia reviste la máxima importancia en el cumplimiento de esos compromisos. | UN | إننا نؤكد أن الشفافية أمر في غاية الأهمية في تنفيذ هذه الالتزامات. |