Esa era la magnitud del sacrificio que tenía que ocurrir en casi todas nuestras familias para que estuviéramos aquí. | TED | هذا هو حجم التضحية التي كان يجب أن تحدث في جميع عائلاتنا تقريبًا فقط لنكون هنا. |
De completar una clase de imagen que tenía de sí mismo una clase de sacrificio... | Open Subtitles | بتكملة الصورة التى كانت لديه عن نفسه كنوع من التضحية لنوع مريع من |
Os lo ruego, Mary es muy joven. No ha hecho nada para merecer el sacrificio. | Open Subtitles | إننا نتوسل إليك، مارى صغيرة للغاية إنها لم تفعل شيئا يستحق التضحية بها |
Yo acogería cualquier sacrificio por ti y por aquellos a quienes quieres. | Open Subtitles | سأبذل أي تضحية من أجلكِ، أو من أجل من تحبينهم. |
Uno de los suyos murió, ¿y considera esto como un grave sacrificio? | Open Subtitles | واحدة من رجالك ماتت ، وهل إعتبرت هذا تضحية خطيرة؟ |
Quizás usted podría hacer ese sacrificio... pero en realidad no conozco a nadie que hiciera algo así, o dijera algo así. | Open Subtitles | لعل بمقدورك أن تقدم بعض التضحيات لكني حقًا لا أعرف أحدًا قد أقدم على ذلك أو تحدث هكذا |
Pero lo hice porque los años en la escuela dominical me habían enseñado a equiparar virtud con sacrificio. | Open Subtitles | ولكني اخذته لان سنوات ذهابي الى دروس الكنيسة علمتني ان اوازن بين التضحية و الضحية |
Si fuera parte de la República, no habría insistido en el sacrificio de ciudadanos. | Open Subtitles | إذا كان جزءاً من الجمهورية لما أصر على التضحية بالعديد من المواطنين |
Viajé a Sudamérica con mi familia... y ayudé en un ritual de sacrificio. | Open Subtitles | أجل, سافرت الى جنوب أفريقيا مع عائلتي وساعدت في طقوس التضحية |
Dile a las brujas que no molesten. El sacrificio sucederá como fue planeado. | Open Subtitles | أخبر الساحرات ألاّ يأبهن بهذا لك، ستتم التضحية كما خُطط لها. |
Es bueno hacer este sacrificio cuando el sol puede mirar hacia abajo y verte. | Open Subtitles | إنّه لَمِنَ الجَيِّد أن تفعل هذه التضحية في مكان أن تراك الشمس |
Los pecados que se han cometido son tan censurables que debe hacerse un sacrificio. | Open Subtitles | الخطايا التي ارتكبت تستحق اللوم الشديد لدرجة انه لا بد من التضحية |
Oh, supongo que puedes inventar cosas de otras personas, pero tu eres demasiado buena para hacer un sacrificio. | Open Subtitles | أفترض أنّه بإمكانك إختلاق أشياء لأشخاص آخرين في حين أنتِ طيبة للغاية حتى تقدمين تضحية |
Sí, bueno, no voy a ser el sacrificio humano de nadie hoy, así que ambos muevan sus traseros a la escuela. | Open Subtitles | ولقد كنتى بالتأكيد مُعالجة ليلة أمس أجل، ولكننى لن أكون تضحية بشرية اليوم فاذهبا إلى المدرسة أنتما الإثنان |
Por eso lo llaman sacrificio, y desearía que funcionara de otra manera. | Open Subtitles | ولهذا يُطلقون عليها تضحية وأتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى |
En Oriente, los pueblos de China y de otros países asiáticos combatieran a los agresores japoneses con el mismo espíritu heroico de sacrificio. | UN | وفي الشرق حاربت شعوب الصين والبلدان اﻵسيوية اﻷخرى المعتدين اليابانيين بالروح البطولية ذاتها التي قدمت بها التضحيات. |
Del mismo modo, me inclino ante las madres que ya saben que el sacrificio de sus hijos fue justo. | UN | وإنني بالقدر ذاته، أنحني إجلالاً لأمهات، شعرن وأدركن اليوم فقط، أن تضحيات أبنائهن كانت أمراً مستحقاً. |
todo lo que hice fue por mi hija y mi nieto pero es Jai quien ha hecho el mayor sacrificio | Open Subtitles | أنا كان لا بدّ أن أفعل أي شيء، لأجل بنتي وحفيدي لكنّه جي من قام بالتضحية الأكبر |
El Gobierno, en consecuencia, estableció una política de separación de las gallinas respecto de todas las aves palmípedas en todas las etapas del proceso de comercialización: en las granjas, el transporte, la distribución y el sacrificio. | UN | ولهذا السبب، وضعت الحكومة سياسة عزل الدجاج الحي عن جميع الطيور الكفية القدمين الحية في كل مرحلة من مراحل عملية التسويق: من المزارع إلى وسائل النقل إلى التجارة إلى الذبح. |
Yugoslavia sabe demasiado bien que la paz en la región, lograda con gran sacrificio, no debe jamás verse de nuevo amenazada. | UN | وتعرف يوغوسلافيا جيدا أن الســــلام في المنطقة، الذي تحقق بتضحية كبيرة جدا، يجب ألا يتعرض للخطر مرة أخرى. |
En ese contexto, los inmigrantes están dispuestos a afrontar cualquier sacrificio para escapar a su condición y al medio donde viven. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يكون المهاجرون مستعدين للتضحية بكل ما عندهم للإفلات من أوضاعهم ووسطهم المعيشي. |
Habla de honor, sacrificio, valentía y heroísmo. | Open Subtitles | إنها عن الشرف والتضحية والشجاعة والبطولة |
Yo dedico mi sacrificio a Alá y a la libertad de los musulmanes en todas partes de sus opresores y a la memoria de mi familia, cuyas injustas muertes estarán finalmente equilibradas en la escala de la justicia universal. | Open Subtitles | أكرّس تضحيتي لله ولحرية المسلمين بكل مكان من مضطهديهم |
A traves de tu sacrificio, me honraras por encimas de las otras. | Open Subtitles | من خلال تضحيتك سوف تقومين برفع شأنى على جميع الآخرين |
La Navidad era una fiesta pagana pre-romana que involucraba el sacrificio de niños. | Open Subtitles | بدأ عيدُ الميلاد كعيد رومانيّ للإحتفال بالآلهه الوثنيّه.. ويتضمّن التضحيه بالأطفال. |
John, vine aquí por respeto a tu hermano... por respeto a su sacrificio. | Open Subtitles | جون اتيت هنا بناء على احترام أخيك بناء على احترام تضحيته |
Además, se imponía a los autores una cuota de sacrificio correspondiente al porcentaje de sacrificio de la campaña en curso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى أصحاب البلاغ ذبح نسبة من الأيائل تساوي نسبة الذبح للسنة الجارية. |
Kate Veatch recibe el disparo por Peter LaFleur. Eso es sacrificio | Open Subtitles | يا لها من مفاجأه، كيت تحمي لافلور، هذه تضحيه كبيره |