"sacrificio" - Translation from Spanish to Arabic

    • التضحية
        
    • تضحية
        
    • التضحيات
        
    • تضحيات
        
    • بالتضحية
        
    • الذبح
        
    • بتضحية
        
    • للتضحية
        
    • والتضحية
        
    • تضحيتي
        
    • تضحيتك
        
    • التضحيه
        
    • تضحيته
        
    • ذبح
        
    • تضحيه
        
    Esa era la magnitud del sacrificio que tenía que ocurrir en casi todas nuestras familias para que estuviéramos aquí. TED هذا هو حجم التضحية التي كان يجب أن تحدث في جميع عائلاتنا تقريبًا فقط لنكون هنا.
    De completar una clase de imagen que tenía de sí mismo una clase de sacrificio... Open Subtitles بتكملة الصورة التى كانت لديه عن نفسه كنوع من التضحية لنوع مريع من
    Os lo ruego, Mary es muy joven. No ha hecho nada para merecer el sacrificio. Open Subtitles إننا نتوسل إليك، مارى صغيرة للغاية إنها لم تفعل شيئا يستحق التضحية بها
    Yo acogería cualquier sacrificio por ti y por aquellos a quienes quieres. Open Subtitles سأبذل أي تضحية من أجلكِ، أو من أجل من تحبينهم.
    Uno de los suyos murió, ¿y considera esto como un grave sacrificio? Open Subtitles واحدة من رجالك ماتت ، وهل إعتبرت هذا تضحية خطيرة؟
    Quizás usted podría hacer ese sacrificio... pero en realidad no conozco a nadie que hiciera algo así, o dijera algo así. Open Subtitles لعل بمقدورك أن تقدم بعض التضحيات لكني حقًا لا أعرف أحدًا قد أقدم على ذلك أو تحدث هكذا
    Pero lo hice porque los años en la escuela dominical me habían enseñado a equiparar virtud con sacrificio. Open Subtitles ولكني اخذته لان سنوات ذهابي الى دروس الكنيسة علمتني ان اوازن بين التضحية و الضحية
    Si fuera parte de la República, no habría insistido en el sacrificio de ciudadanos. Open Subtitles إذا كان جزءاً من الجمهورية لما أصر على التضحية بالعديد من المواطنين
    Viajé a Sudamérica con mi familia... y ayudé en un ritual de sacrificio. Open Subtitles أجل, سافرت الى جنوب أفريقيا مع عائلتي وساعدت في طقوس التضحية
    Dile a las brujas que no molesten. El sacrificio sucederá como fue planeado. Open Subtitles أخبر الساحرات ألاّ يأبهن بهذا لك، ستتم التضحية كما خُطط لها.
    Es bueno hacer este sacrificio cuando el sol puede mirar hacia abajo y verte. Open Subtitles إنّه لَمِنَ الجَيِّد أن تفعل هذه التضحية في مكان أن تراك الشمس
    Los pecados que se han cometido son tan censurables que debe hacerse un sacrificio. Open Subtitles الخطايا التي ارتكبت تستحق اللوم الشديد لدرجة انه لا بد من التضحية
    Oh, supongo que puedes inventar cosas de otras personas, pero tu eres demasiado buena para hacer un sacrificio. Open Subtitles أفترض أنّه بإمكانك إختلاق أشياء لأشخاص آخرين في حين أنتِ طيبة للغاية حتى تقدمين تضحية
    Sí, bueno, no voy a ser el sacrificio humano de nadie hoy, así que ambos muevan sus traseros a la escuela. Open Subtitles ولقد كنتى بالتأكيد مُعالجة ليلة أمس أجل، ولكننى لن أكون تضحية بشرية اليوم فاذهبا إلى المدرسة أنتما الإثنان
    Por eso lo llaman sacrificio, y desearía que funcionara de otra manera. Open Subtitles ولهذا يُطلقون عليها تضحية وأتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى
    En Oriente, los pueblos de China y de otros países asiáticos combatieran a los agresores japoneses con el mismo espíritu heroico de sacrificio. UN وفي الشرق حاربت شعوب الصين والبلدان اﻵسيوية اﻷخرى المعتدين اليابانيين بالروح البطولية ذاتها التي قدمت بها التضحيات.
    Del mismo modo, me inclino ante las madres que ya saben que el sacrificio de sus hijos fue justo. UN وإنني بالقدر ذاته، أنحني إجلالاً لأمهات، شعرن وأدركن اليوم فقط، أن تضحيات أبنائهن كانت أمراً مستحقاً.
    todo lo que hice fue por mi hija y mi nieto pero es Jai quien ha hecho el mayor sacrificio Open Subtitles أنا كان لا بدّ أن أفعل أي شيء، لأجل بنتي وحفيدي لكنّه جي من قام بالتضحية الأكبر
    El Gobierno, en consecuencia, estableció una política de separación de las gallinas respecto de todas las aves palmípedas en todas las etapas del proceso de comercialización: en las granjas, el transporte, la distribución y el sacrificio. UN ولهذا السبب، وضعت الحكومة سياسة عزل الدجاج الحي عن جميع الطيور الكفية القدمين الحية في كل مرحلة من مراحل عملية التسويق: من المزارع إلى وسائل النقل إلى التجارة إلى الذبح.
    Yugoslavia sabe demasiado bien que la paz en la región, lograda con gran sacrificio, no debe jamás verse de nuevo amenazada. UN وتعرف يوغوسلافيا جيدا أن الســــلام في المنطقة، الذي تحقق بتضحية كبيرة جدا، يجب ألا يتعرض للخطر مرة أخرى.
    En ese contexto, los inmigrantes están dispuestos a afrontar cualquier sacrificio para escapar a su condición y al medio donde viven. UN وفي ظل هذه الظروف، يكون المهاجرون مستعدين للتضحية بكل ما عندهم للإفلات من أوضاعهم ووسطهم المعيشي.
    Habla de honor, sacrificio, valentía y heroísmo. Open Subtitles إنها عن الشرف والتضحية والشجاعة والبطولة
    Yo dedico mi sacrificio a Alá y a la libertad de los musulmanes en todas partes de sus opresores y a la memoria de mi familia, cuyas injustas muertes estarán finalmente equilibradas en la escala de la justicia universal. Open Subtitles أكرّس تضحيتي لله ولحرية المسلمين بكل مكان من مضطهديهم
    A traves de tu sacrificio, me honraras por encimas de las otras. Open Subtitles من خلال تضحيتك سوف تقومين برفع شأنى على جميع الآخرين
    La Navidad era una fiesta pagana pre-romana que involucraba el sacrificio de niños. Open Subtitles بدأ عيدُ الميلاد كعيد رومانيّ للإحتفال بالآلهه الوثنيّه.. ويتضمّن التضحيه بالأطفال.
    John, vine aquí por respeto a tu hermano... por respeto a su sacrificio. Open Subtitles جون اتيت هنا بناء على احترام أخيك بناء على احترام تضحيته
    Además, se imponía a los autores una cuota de sacrificio correspondiente al porcentaje de sacrificio de la campaña en curso. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى أصحاب البلاغ ذبح نسبة من الأيائل تساوي نسبة الذبح للسنة الجارية.
    Kate Veatch recibe el disparo por Peter LaFleur. Eso es sacrificio Open Subtitles يا لها من مفاجأه، كيت تحمي لافلور، هذه تضحيه كبيره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more