Esperamos trabajar en estrecha cooperación con estos nuevos miembros, Andorra, Eritrea, Mónaco, San Marino y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ونتطلع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع اﻷعضاء الجدد: اريتريا وأندورا وجمهورية مقدونيا وسان مارينو وموناكو. |
La Comisión observó que Andorra, Eritrea, Mónaco y San Marino no proporcionaron cifras sobre sus ingresos nacionales. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم تقدم أرقام عن الدخل القومي من أندورا واريتريا وموناكو وسان مارينو. |
Más adelante, Australia, los Estados Unidos de América, Guatemala, Mónaco y San Marino se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت استراليا وسان مارينو وغواتيمالا وموناكو والولايات المتحدة الامريكية الى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Entre los Estados no miembros del Grupo de Países no Alineados que sostuvieron la ilicitud de esas armas ante esta Corte se incluyen Suecia, San Marino, Australia y Nueva Zelandia. | UN | وكانت السويد وسان مارينو واستراليا ونيوزيلندا من بين الدول التي دفعت بعدم المشروعية أمام هذه المحكمة. |
La Argentina, Polonia, San Marino y Sudáfrica se han unido a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وقد انضم كل من اﻷرجنتين وبولندا وجنوب أفريقيا وسان مارينو إلى مقدمي مشروع القرار. |
Australia, el Canadá, Costa Rica y San Marino se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت استراليا، وسان مارينو وكندا، وكوستاريكا، الى مقدمي مشروع القرار. |
Posteriormente se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución Bulgaria, Cabo Verde, Etiopía, Ghana, San Marino, Sri Lanka, Sudáfrica y Suecia. | UN | وانضمت الى مقدمي مشروع القرار فيما بعد اثيوبيا وبلغاريا وجنوب افريقيا والرأس اﻷخضر وسان مارينو وسري لانكا والسويد وغانا. |
Posteriormente, Austria, Costa Rica, la India, Indonesia, Irlanda, Islandia y San Marino se suman a los patrocinadores. | UN | وفيما بعد، انضمت آيسلندا وإندونيسيا وأيرلندا وسان مارينو وكوستاريكا والنمسا والهند الى مقدمي مشروع القرار. |
Formulan declaraciones los representantes del Senegal, Chile, Benin, la India, México, la Argentina, San Marino, Cuba y la República de Corea. | UN | وأدلى ببيانات كل من ممثلي السنغال وشيلي وبنن والهند والمكسيك واﻷرجنتين وسان مارينو وكوبا وجمهورية كوريا. |
Se anuncia que Austria, Belarús, Grecia, Lituania, Malta y San Marino se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | أعلن أن بيلاروس وسان مارينو ولتوانيا ومالطة والنمسا واليونان قد انضمت إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Posteriormente, Estonia, Mónaco y San Marino se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعد ذلك، انضمت استونيا وسان مارينو وموناكو إلى مقدمي مشروع القرار. |
Estados de Europa occidental y otros Estados: Alemania, San Marino. | UN | دول أوروبا الغربية ودول أخرى: ألمانيا وسان مارينو. |
San Marino participa activamente en la labor de la Unión Interparlamentaria y espera que esta cooperación se fortalezca. | UN | وسان مارينو ناشطة جدا في اﻷعمال التي يقوم بها الاتحاد البرلماني الدولي، وتأمل في تعزيز هذا التعاون. |
Entre los países que no han presentado informes a la Comisión figuran: Andorra, Italia, Liechtenstein y San Marino. | UN | أما البلدان التي لم تقدم تقارير الى اللجنة فتشمل أندورا، وإيطاليا، وسان مارينو وليختنشتاين. |
El representante de Francia presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores mencionados en el documento y de Andorra, el Canadá, Islandia y San Marino. | UN | عرض ممثل فرنسا مشروع القرار باسم مقدميه الواردة اسماؤهم في الوثيقة فضلا عن أندورا وأيسلندا وسان مارينو وكندا. |
En explicación de voto, formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos y San Marino. | UN | وأدلى ممثلا الولايات المتحدة وسان مارينو ببيانين تعليلا للتصويت. |
Turquía y San Marino se han sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وقد انضمت تركيا وسان مارينو إلى قائمة الدول المشتركة في تقديم مشروع القرار هذا. |
San Marino no es parte en la Convención de Ginebra sobre el estatuto de los refugiados, de 1951. | UN | وسان مارينو ليست طرفا في اتفاقية جنيف لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. |
GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE San Marino | UN | من الممثل الدائم لسان مارينو لدى اﻷمم المتحدة |
La República de San Marino participó en la Conferencia, que se celebró en Egipto, impulsada por la convicción de que estaba obligada a hacer una contribución. | UN | لقـــد شاركـــت جمهورية سان مارينو في هذا المؤتمر، الذي عقد في مصـــر، اقتناعا منها بأنه من واجبها أن تقدم مساهمتهـــا. |
El Gobierno indicó que San Marino carece de una legislación nacional específicamente destinada a combatir el terrorismo. | UN | أشارت الحكومة إلى أن سان مارينو ليس لديها تشريع داخلي يهدف بصورة محددة إلى مكافحة اﻹرهاب. |
La República de San Marino agradece profundamente la labor del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | إن جمهورية سان مارينو تعرب عن عميق تقديرها لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En 1895 San Marino se convirtió en el primer país de Europa que prohibió la pena capital, aunque de hecho dicha pena no se había aplicado desde hace siglos. | UN | ففي عام ١٨٦٥، كانت سان مارينو أول بلد في أوروبا يلغي عقوبة اﻹعدام، مع أنها، في واقع اﻷمر، لم تكن قد طبقت منذ عدة قرون. |
El sistema jurídico de San Marino no prevé la detención en caso de incumplimiento de las obligaciones contractuales. | UN | ولا ينص النظام القانوني في سان مارينو على الاحتجاز في حالة عدم الوفاء بالتزامات تعاقدية. |
27. San Marino otorga gran importancia a la promoción de los medios de arreglo pacífico de controversias, en particular el uso del arbitraje. | UN | ٢٧ - ومضت قائلة إن سان مارينو تعلق أهمية كبرى على تعزيز الوسائل السلمية لتسوية المنازعات، وبوجه خاص التحكيم. |
San Marino siempre ha apoyado los programas de reformas del Secretario General, y acoge con beneplácito las grandes mejoras realizadas en nuestra Organización con miras a hacerla más activa y eficiente. | UN | ولا تزال سان مارينو تؤيد دائما برنامج الأمين العام للإصلاحات، وترحب بالتحسينات الكبيرة التي أدخلت على منظمتنا، بغرض جعلها أكثر نشاطا وأكثر كفاءة. |
San Marino celebraría unas directrices menos onerosas creadas específicamente para los pequeños países con recursos humanos limitados. | UN | وقال إن سان مارينو ترحب بوضع مبادئ توجيهية مصممة خصيصا للبلدان الصغيرة ذات الموارد البشرية المحدودة بغرض تخفيف عبء الإبلاغ الملقى على كاهلها. |
San Marino está firmemente convencido de la importancia del papel de la Corte Penal Internacional y recientemente respaldó el proyecto de acuerdo de relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas, así como el establecimiento en Nueva York de una oficina de enlace de la Corte. | UN | وتؤمن سان مارينو إيمان راسخا بدور المحكمة الجنائية الدولية، وقد أيدت مؤخرا مشروع الاتفاق الخاص بالعلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة وإنشاء مكتب اتصال للمحكمة في نيويورك. |
Por los motivos explicados en el punto 15, San Marino no tiene autoridades de expedición de visados. | UN | للأسباب المبينة في البنـد 15 أعلاه، ليست لـدى سان مارينو أي سلطة مكلفة بإصدار التأشيرات. |
La República de San Marino, a la que representamos, considera que las Naciones Unidas son indispensables para proteger los nobles ideales de paz, justicia y respecto a los derechos de todas las personas. | UN | وترى جمهورية سان مارينو التي نمثلها، أن الأمم المتحدة ضرورية لحماية المبادئ السامية للسلام والعدالة واحترام حقوق كل فرد. |