ويكيبيديا

    "satisfacción del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻻرتياح
        
    • رضا
        
    • إرضاء
        
    • برضا
        
    • رضاء
        
    • رضى
        
    • الارتياح بقيام
        
    • الارتياح بأن
        
    • الترحيب بتقديم اللجنة
        
    • الذين يشعرون باﻻرتياح
        
    • لرضا
        
    • ورضا
        
    • برضاء
        
    • اﻹرتياح
        
    • الراضين
        
    Tomando nota asimismo con satisfacción del informe sobre el examen detallado del quinto programa para Myanmar y las recomendaciones de la misión de evaluación, UN وإذ يحيط علما كذلك مع اﻹرتياح بتقرير الاستعراض المفصل للبرنامج القطري الخامس لميانمار وتوصيات بعثة التقييم،
    29. La delegación de los Estados Unidos toma nota con satisfacción del informe sobre las normas de contabilidad (A/48/530) y observa con beneplácito el hecho de que los organismos y programas de las Naciones Unidas hayan comenzado a armonizar esas normas. UN ٢٩ - ويحيط وفد الولايات المتحدة علما مع اﻹرتياح بالتقرير عن معايير المحاسبة (A/48/530) ويطيب له أن يلاحظ أن هيئات وبرامج اﻷمم المتحدة قد التزمت بتنسيق هذه المعايير.
    Tomando nota con satisfacción del éxito logrado en la aplicación del Acuerdo General de Paz para MozambiqueVéase S/24635 y Corr.1, anexo. , que ha creado condiciones favorables para el establecimiento de una paz duradera, el fomento de la democracia, la promoción de la reconciliación nacional y la ejecución en Mozambique de un programa de reconstrucción y desarrollo nacional, UN وإذ تلاحظ مع اﻹرتياح التنفيذ الموفق لاتفاق السلم العام لموزامبيق)١٣( الذي خلق ظروفا مواتية ﻹقامة سلم وأمن، وتعزيز الديمقراطية، وتشجيع المصالح الوطنية، وتنفيذ برنامج التعمير والتنمية الوطنيين في موزامبيق، )١٢( مؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي سابقا. )١٣( انظر S/24635 و Corr.1، المرفق.
    Tomando nota con satisfacción del éxito logrado en la aplicación del Acuerdo General de Paz para MozambiqueVéase S/24635 y Corr.1, anexo. , que ha creado condiciones favorables para el establecimiento de una paz duradera, el fomento de la democracia, la promoción de la reconciliación nacional y la ejecución en Mozambique de un programa de reconstrucción y desarrollo nacional, UN وإذ تلاحظ مع اﻹرتياح التنفيذ الموفق لاتفاق السلم العام لموزامبيق)٤( الذي خلق ظروفا مواتية ﻹقامة سلم دائم، وتعزيز الديمقراطية، وتشجيع المصالح الوطنية، وتنفيذ برنامج للتعمير والتنمية الوطنيين في موزامبيق،
    Toma nota con satisfacción del Protocolo al START II, la Declaración conjunta y las cartas sobre pronta desactivación, firmadas por la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América en Nueva York el 26 de septiembre de 1997, que tienen por objeto fomentar el proceso de reducciones y limitaciones aún más drásticas de las armas estratégicas ofensivas; UN ٤ - تلاحظ مع اﻹرتياح بروتوكول معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، والبيان المشترك المتفق عليه والرسائل المتصلة بالتبكير بوقف النشاط الموقعة من قبل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية في نيويورك في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، والهادفة إلى تعزيز عملية إجراء تخفيضات أكبر لﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها في المستقبل؛
    4. Toma nota con satisfacción del Protocolo al START II, la Declaración conjunta y las cartas sobre pronta desactivación, firmadas por la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América en Nueva York el 26 de septiembre de 1997, que tienen por objeto fomentar el proceso de reducciones y limitaciones aún más drásticas de las armas estratégicas ofensivas; UN ٤ - تلاحظ مع اﻹرتياح بروتوكول معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد )٦٤( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٤٤٩، الرقم ١٣٤٤٦. منها، والبيان المشترك المتفق عليه والرسائل المتصلة بالتبكير بوقف النشاط الموقعة من قبل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية في نيويورك في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، والهادفة إلى تعزيز عملية
    Los resultados preliminares de 2005 apuntan a un grado general de satisfacción del 100%. UN وبينت النتائج الأولية لعام 2005 معدل رضا عام مقداره 100 في المائة.
    De más está decir que la satisfacción del paciente sigue siendo un incentivo y un medio para evaluar la eficacia del sistema. UN وما زال إرضاء المريض بالطبع هو الدافع على تقييم تلك الفعالية واﻷداة المستخدمة.
    El Sudán está sumamente agradecido a ese funcionario y a otros efectivos de la ONUDI, que han reformulado el programa para el Sudán a satisfacción del Gobierno y de los donantes. UN وقال ان السودان مدين للغاية لممثل اليونيدو وسائر الموظفين الذين أعادوا صوغ البرنامج القطري الخاص بالسودان على نحو حظي برضا الحكومة والجهات المانحة على السواء.
    Objetivo 3: Aumentar el grado de satisfacción del personal en lo concerniente a la administración del seguro colectivo de enfermedad y vida. UN الهدف ٣: زيادة رضاء الموظفين عن إدارة برامج التأمين الصحي الجماعي والتأمين على الحياة.
    :: Establecimiento de un sistema mejorado de medición de la satisfacción del cliente; UN :: تنفيذ نظام معزز لقياس مدى رضى الزبائن؛
    7. Toma nota con satisfacción del pronto establecimiento del Comité Político y la Comisión Militar Mixta (CMM) por los Estados firmantes del Acuerdo de Cesación del Fuego como parte de su esfuerzo colectivo por aplicar el Acuerdo de Cesación del Fuego para la República Democrática del Congo; UN ٧ - يحيط علما مع الارتياح بقيام الدول الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار بإنشاء اللجنة السياسية واللجنة العسكرية المشتركة في إطار جهودها الجماعية لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Tomamos nota con satisfacción del anuncio durante la Conferencia de las siguientes iniciativas importantes: UN ونحيط علما مع الارتياح بأن عددا من المبادرات الهامة التي أعلن عنها خلال المؤتمر، تشمل ما يلي:
    El Consejo encomia la labor de la Comisión Internacional de Investigación establecida por el Secretario General con el apoyo de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana para esclarecer los hechos y las circunstancias de los acontecimientos de 28 de septiembre de 2009 en Guinea, de conformidad con su mandato, y toma nota con satisfacción del informe que ha presentado. UN " ويشيد المجلس بعمل لجنة التحقيق الدولية التي أنشأها الأمين العام وتدعمها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي من أجل التحقيق في وقائع الأحداث التي شهدتها غينيا في 28 أيلول/سبتمبر 2009 والظروف التي أحاطت بتلك الأحداث وفقا لولايتها(). ويحيط علما مع الترحيب بتقديم اللجنة تقريرها().
    Sin embargo, ello no sirve para medir el grado de satisfacción del personal con el ambiente de trabajo. UN إلا أن هذه الدراسة لا تعد مقياسا لرضا الموظفين عن بيئة العمل.
    Por ejemplo, no hay información clara acerca de la forma en que se tienen en cuenta y se controlan la calidad del servicio y la satisfacción del usuario. UN وعلى سبيل المثال، لا تتضمن الردود أي معلومات واضحة عن كيفية إدارة ورصد نوعية الخدمة ورضا العملاء.
    Porcentaje de productos del conocimiento que han logrado la puntuación más alta en relación con la satisfacción del cliente UN 3 - النسبة المئوية لمنتجات المعرفة التي تنال أعلى درجة من التقييم فيما يتعلق برضاء العملاء
    Entre estas medidas, cabe señalar en particular los servicios postinversión, a causa de la importancia de la reinversión de las ganancias en las corrientes globales de inversión y también porque la satisfacción del inversor es la mejor publicidad del clima empresarial de un país. UN ومن هذه التدابير، يمكن ذكر الخدمات اللاحقة للاستثمار بسبب أهمية الحصائل التي يعاد استثمارها في إجمالي تدفقات الاستثمار ولأن المستثمرين الراضين هم أفضل دعاية لجو الاستثمار في بلد من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد