ويكيبيديا

    "se abrió" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فتحت
        
    • فُتح
        
    • افتتح
        
    • فُتحت
        
    • افتتحت
        
    • وافتتح
        
    • وفتح
        
    • انفتح
        
    • وفُتح
        
    • قد فتح
        
    • تم فتح
        
    • يُفتح
        
    • افتُتح
        
    • افتُتحت
        
    • وافتُتح
        
    Al mismo tiempo, se abrió fuego contra la patrulla desde territorio albano. UN وفي اللحظة نفسها، فتحت النيران على الدورية من اﻹقليم اﻷلباني.
    Un importante avance tuvo lugar cuando el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se abrió a la firma en 1996. UN وقد اتخذت خطوة رئيسية إلى الأمام عندما فُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    Como la Comisión se dio cuenta de que muchos somalíes sentirían inquietud ante la idea de acudir al cuartel general fuertemente custodiado del ONUSOM II, se abrió una oficina en el centro de Mogadishu para tomar declaración a los testigos. UN ولما أدركت اللجنة أنه ليس من اليسير على كثير من الصوماليين أن يزوروا مجمع مقر قيادة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، الموضوع تحت الحراسة الشديدة، فقد افتتح مكتب في وسط مقديشيو لتلقي الشهادات.
    Fiji lo firmó el día que se abrió a la firma. UN وقد وقﱠعت فيجي على تلك المعاهدة في اليوم الذي فُتحت فيه للتوقيع.
    El año pasado Turquía firmó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares el día en que se abrió a la firma. UN وفي العام الماضي، وقعت تركيا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في نفس اليوم الذي افتتحت فيه للتوقيع.
    se abrió un centro de información pública y se estableció un servicio Gopher en Internet accesible por vía electrónica. UN وافتتح مركز لشؤون اﻹعلام وأنشئ مرفق جوفر التابع لشبكة انترنت لتوفير امكانية وصول الكترونية.
    Ese tratado había de tener duración ilimitada y se abrió a la firma por todos los Estados. UN والمعاهدة نافذة ﻷجل غير محدود، وفتح باب التوقيع عليها لكافة الدول.
    Cuando finalmente se abrió el local, todos ellos estaban medio muertos por falta de oxígeno. UN وعندما فتحت الغرفة في نهاية اﻷمر، كان الجميع مثل اﻷموات من قلة اﻷكسجين.
    Al caer los heridos al suelo, se abrió fuego contra la patrulla yugoslava desde una cazamata situada en el lado albanés de la frontera. UN وفي لحظة وقوع الجريحين فتحت النيران على الدورية اليوغوسلافية من حصن في الجانب الالباني من الحدود.
    Después de obtener refuerzos, se abrió el fuego contra la cazamata albanesa para facilitar la retirada de la patrulla yugoslava. UN وبعد استدعاء قوة تعزيزية، فتحت النيران على الحصن الالباني لاتاحة فرصة الانسحاب للدورية اليوغوسلافية.
    La Convención de Municiones en Racimo se abrió a la firma en Oslo en 2008. UN لقد فُتح باب التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية في أوسلو في عام 2008.
    Tras una protesta popular por su muerte, el 21 de febrero de 1997 se abrió una investigación judicial. UN وفي أعقاب احتجاج عام بشأن وفاته، فُتح تحقيق قضائي في الموضوع في 21 شباط/فبراير 1997.
    En segundo lugar, el sector de los productos básicos se abrió a la participación directa de las empresas extranjeras que tratan con los exportadores, generalmente mucho más pequeñas que ellas, y a veces directamente con los productores. UN ثانياً، فُتح باب قطاع السلع الأساسية واسعاً أمام المشاركة المباشرة من جانب الشركات الأجنبية التي تتعامل بشكل عام مع مصدّرين أصغر بكثير منها كما تتعامل في بعض الأحيان مباشرة مع المنتجين.
    Estamos convencidos de que la Oficina de Enlace con las Naciones Unidas en Nueva York, que se abrió recientemente, constituirá un significativo vínculo entre las dos organizaciones. UN ونحن على اقتناع بأن مكتب الاتصال الذي افتتح حديثا لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك سيكون رابطا مفيدا بين المنظمتين.
    Asimismo, se abrió en Yaundé un nuevo Centro de Derechos Humanos y Democracia para los países del África central. UN وعلاوة على ذلك، افتتح مركز دون إقليمي جديد لحقوق الإنسان والديمقراطية في ياوندي لصالح بلدان أفريقيا الوسطى.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que se abrió a la firma y a la ratificación en 1996, todavía no ha entrado en vigor. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فُتحت للتوقيع والتصديق في 1996، لم يبدأ سريانها بعد.
    se abrió una dependencia especial segura de 40 celdas de la categoría A y dos pabellones de 320 celdas UN افتتحت 40 زنزانة من الفئة ألف بوحدة التأمين الخاص وجناحين بالسجون يضمان 320 زنزانة
    En 2000 se abrió un tercer hogar administrado por el organismo nacional de bienestar social APPOGG. UN وافتتح في عام 2000 مأوى ثالث تديره الوكالة الوطنية للرفاه الاجتماعي.
    se abrió el Protocolo a la firma de los cinco Estados poseedores de armas nucleares. UN وفتح باب التوقيع على البروتوكول أمام الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Quizás el libro se abrió en esa página por casualidad, pero sus dedos encontraron. Open Subtitles ربما انفتح الكتاب على تلك الصفحة بالصدفة، ولكن أصابعه هي من وجدَتها.
    El Protocolo se abrió a la firma en la Sede de las Naciones Unidas 30 días después de su aprobación por la Asamblea General. UN وفُتح باب التوقيع على البروتوكول بمقر الأمم المتحدة بعد ثلاثين يوما من اعتماده من جانب الجمعية العامة.
    Yo era como tú, pero entonces mi corazón se abrió y ya no me sentí avergonzado. Open Subtitles لقد كنت مثلك و لكن قلبي قد فتح و لم أعد أحس بالخجل
    El 26 de abril de 2003 se abrió otro puesto de control cerca de Strovilia. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2003 ، تم فتح نقطة تفتيش أخرى بالقرب من ستروفيليا.
    El punto de cruce de la calle Ledra no se abrió debido a que las dos partes no se pusieron de acuerdo respecto de la construcción de un puente peatonal sobre un camino utilizado por las patrullas de una de las partes UN لم يُفتح معبر شارع ليدرا لوجود خلاف بين الجانبين حول تشييد جسر للمشاة فوق مسار للدوريات يستخدمه أحد الجانبين
    A finales del año 1995 se abrió un nuevo establecimiento penitenciario con capacidad para 1.000 detenidos. UN وفي أواخر عام ٥٩٩١، افتُتح سجن جديد يتسع ﻟ٠٠٠ ١ سجين.
    31. La tercera sesión se abrió con un discurso del Sr. Antônio Cançado Trindade, magistrado de la Corte Internacional de Justicia. UN 31- افتُتحت الجلسة الثالثة بخطاب رئيسي ألقاه السيد أنطونيو كانسادو ترينداد، وهو قاضي يعمل لدى محكمة العدل الدولية.
    La División de Suministros continuó perfeccionando los indicadores clave de desempeño para vigilar su funcionamiento, y se abrió un nuevo centro de emergencias en Dubai. UN ووضعت شعبة الإمدادات كذلك مؤشرات أداء رئيسية لرصد أدائها وافتُتح في دبي مركز جديد لحالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد