ويكيبيديا

    "se anunció" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعلن
        
    • أُعلن
        
    • وأعلن
        
    • وأُعلن
        
    • تم الإعلان عن
        
    • هو معلن
        
    • وتم الإعلان
        
    • أُعلنت
        
    • أُعلِن
        
    • أعلنا
        
    • أعلِن
        
    • وأعلِن
        
    • أعلنوا
        
    • تنطق
        
    • صدر إعلان
        
    Aunque recientemente se anunció un acuerdo sobre esas cuestiones, aún no se ha plasmado en una cooperación efectiva sobre el terreno. UN وقد أعلن أخيرا التوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضايا ولكنه لم يترجم بعد إلى تعاون مجد على اﻷرض.
    Aunque se anunció que la lista era definitiva, creo que se irá revisando constantemente. UN ورغم ما أعلن من أن القائمة نهائية، أعتقد أنها ستخضع للمراجعة باستمرار.
    se anunció una inversión gubernamental de 350 millones de dólares en nuevas obras de abastecimiento de aguas y alcantarillado. UN وقد أُعلن استثمار حكومي بمبلغ ٠٥٣ مليون دولار ﻹقامة محطات جديدة لتنقية المياه وللصرف الصحي؛
    se anunció que se centraría en dos cuestiones: el desarme y los derechos humanos, haciendo hincapié en el derecho a la seguridad humana. UN وقد أُعلن أنه سيركز على مسألتين، هما: نزع السلاح وحقوق الإنسان، مع التركيز على الحق في الأمن الإنساني.
    En un comunicado posterior, se anunció el nombramiento del Secretario de la Comisión y encargada de examinar la Constitución y la apertura de una oficina en Road Town para que la Comisión llevara a cabo su labor. UN وأعلن في نبأ لاحق أنه تم تعيين أمين للجنة مراجعة الدستور وإقامة مكتب لها في رود تاون.
    se anunció que la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres había decidido aportar 10.000 dólares australianos al Fondo. UN وأُعلن أن لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس قد قررت اﻹسهام بمبلغ عشرة آلاف دولار استرالي للصندوق.
    En consecuencia, los candidatos que se anunció habían resultado elegidos no pueden considerarse así. UN وبالتالي لم يعد في الإمكان اعتبار المرشحين الذين أعلن انتخابهم منتخبين فعلا.
    Esta decisión se anunció en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno, celebrada en Addis Abeba. UN وقد أعلن هذا القرار في مؤتمر القمة لرؤساء الدولة والحكومات الأفارقة المنعقد في أديس أبابا.
    31. En la 64ª sesión, celebrada el 13 de diciembre, se anunció que el Uruguay ya no patrocinaba el proyecto de resolución. UN ١٣ - وفي الجلسة ٦٤، المعقودة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، أعلن أن أوروغواي لم تعد ضمن مقدمي مشروع القرار.
    Como se anunció previamente, el candidato para ese cargo debería provenir del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN كما أعلن سابقا، ينبغي أن يأتي المرشح لهذا المنصب من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Posteriormente se anunció una amplia gama de actividades relacionadas con la planificación conjunta de la defensa, el enlace, la realización de ejercicios y el mejoramiento del equipo. UN ومنذ ذاك الحين، أعلن عن مجموعة واسعة من اﻷنشطة بقصد المشاركة في التخطيط الدفاعي والاتصال والمناورات وتحسين المعدات.
    Tal como se anunció ayer, la Asamblea tendrá que proceder a otra votación para llenar la vacante restante. UN وكما أعلن باﻷمس، سيكون على الجمعية العامة أن تشرع في إجراء اقتراع آخر لملء الشاغر المتبقي.
    se anunció la creación de un grupo de trabajo sobre los jóvenes de la Red Interislámica de Ciencia y Tecnología Espaciales (ISNET). UN وقد أُعلن عن انشاء الفريق العامل للشباب التابع للشبكة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا.
    Al final de la celebración se anunció que para conmemorar el día se pondría en libertad a seis mujeres presas. UN وفي نهاية الاحتفال، أُعلن عن الإفراج عن ست سجينات بمناسبة يوم المرأة الدولي.
    Esa medida se anunció también en el Boletín Oficial del 6 de abril de 2001. UN كما أُعلن عن هذه التوصية في الجريدة الرسمية الصادرة بتاريخ 6 نيسان/أبريل 2001.
    Concretamente, se anunció la duplicación de la asistencia a África, evaluada en 25.000 millones de dólares al año en 2010. UN وعلى وجه الخصوص، أُعلن عن مضاعفة حجم المساعدة المقدمة لأفريقيا، وقُدر ذلك بـ 25 بليون دولار سنويا بحلول سنة 2010.
    El grupo de tareas se reunió varias veces y se anunció que se había llegado a un acuerdo sobre el mandato para la mediación y sobre los nombres de los mediadores. UN واجتمعت فرقة العمل عدة مرات وأعلن عن التوصل إلى اتفاق على اختصاصات الوساطة وأسماء الوسطاء.
    Así se anunció en los medios de comunicación pero no compareció ningún testigo importante. UN وأعلن ذلك في وسائل اﻹعلام، ولكن لم يذهب إلى ذلك المكتب أي شهود يعتد بهم.
    se anunció el establecimiento de una comisión de encuesta sobre esos acontecimientos, pero todavía no se han producido resultados concretos. UN وأُعلن عن تشكيل لجنة تحقيق في هذه اﻷحداث ولكن لم تعلن حتى اﻵن أية نتائج ملموسة.
    Poco después se anunció que el Sr. Ashby había sido ahorcado a las 6.40 horas. Decisión sobre la admisibilidad 7.1. UN وأُعلن بُعيد تلاوة الأمر أن السيد آشبي قد أعدم شنقاً في الساعة السادسة وأربعين دقيقة صباحاً.
    se anunció el puesto y se seleccionó un candidato; UN وقد تم الإعلان عن الوظيفة ووقع الاختيار على أحد المرشحين؛
    El mismo día a las 15.00 horas, en el Salón de la Asamblea General, se celebrará una sesión plenaria oficial dedicada a la presentación del Año Internacional de las Cooperativas, como se anunció en A/INF/66/3. UN وتُعقد أيضاً جلسة عامة رسمية مكرسة لتدشين السنة الدولية للتعاونيات، وذلك في الساعة 00/15 من نفس اليوم في قاعة الجمعية العامة، على نحو ما هو معلن في الوثيقة A/INF/66/3.
    El lema de la campaña del Año Internacional se anunció oficialmente durante el acto. UN وتم الإعلان رسمياً عن شعار حملة السنة الدولية للتعاون في مجال المياه أثناء هذا الاحتفال.
    Durante esos congresos nacionales se anunció el plan trienal de acción de lucha contra la violencia. UN وخلال هذه الجلسات الوطنية أُعلنت خطة العمل الثلاثية لمكافحة العنف.
    En una nueva iniciativa, la UNCTAD está poniendo en marcha un grupo de tareas internacional sobre los productos básicos, cuya creación se anunció en la XI UNCTAD, a fin de crear un marco general y sistemático para celebrar consultas en la materia. UN فيقوم الأونكتاد الآن، في مبادرة جديدة، بإنشاء فرقة عمل دولية بشأن السلع الأساسية، أُعلِن عنها في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، وذلك لتوفير إطار استشاري شامل ومنهجي بشأن السلع الأساسية.
    Según se anunció en julio, el ACNUR está empezando consultas especiales con gobiernos. UN وكما أعلنا عن ذلك في شهر تموز/يوليه، تبدأ المفوضية عملية استشارية خاصة مع الحكومات.
    Esta decisión se anunció en la primera comparecencia de Laurent Gbagbo ante la Corte. UN وقد أعلِن هذا القرار أثناء مثول لوران غباغبو أمام المحكمة أول مرة.
    El 16 de agosto, según se anunció, se castigó en Kabul a 30 hombres por recortarse la barba. UN وأعلِن عن معاقبة ٣٠ رجلا في كابول في ١٦ آب/أغسطس ﻹقدامهم على حف لحاهم.
    se anunció los nominados para el Juego de impacto, un premio otorgado a un videojuego que invita a la reflexión con un mensaje prosocial profundo o significativo. TED أعلنوا المرشحين لفئة الألعاب الأكثر تأثيرًا، وهي جائزة تُمنح للعبة محفّزة للتفكير ولها معني اجتماعي عميق.
    Nunca se anunció al autor oficialmente la decisión judicial, ni se le informó de la posibilidad de apelación contra dicha decisión y nunca se anunció la terminación de la vista. UN ولم تنطق المحكمة رسمياً قط بقرارها أمام صاحب البلاغ، ولم تبلغه بإمكانية الطعن في القرار الذي اتخذ، ولم يُعلَن قط عن انتهاء جلسات المحاكمة().
    El 1 de agosto se anunció oficialmente que el segundo período ordinario de sesiones del Parlamento daría comienzo el 22 de agosto de 2011. UN وفي 1 آب/أغسطس، صدر إعلان رسمي بعقد الدورة العادية الثانية للبرلمان في 22 آب/أغسطس 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد