Esas promesas se registran en una cuenta de orden y se consignan en la nota 2. | UN | وتسجل هذه التبرعات المعلنة في حساب تذكير وترد في الملاحظة ٢. |
Esas promesas se registran en una cuenta de orden y se consignan en la nota 2. | UN | وتسجل هذه التبرعات المعلنة في حساب تذكير وترد في الملاحظة ٢. |
Esas promesas se registran en una cuenta de orden y se consignan en la nota 2. | UN | وتسجل هذه التبرعات المعلنة في حساب تذكيري وترد في الملاحظة ٢. |
Estos temas se consignan en una lista suplementaria que se hace llegar a los Miembros de las Naciones Unidas por lo menos 20 días antes de la apertura del período de sesiones. | UN | وتوضع بهذه البنود قائمة تكميلية يبلّغ بها أعضاء اﻷمم المتحدة قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ٠٢ يوما. |
Las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios aceptables para el Secretario General se contabilizan como ingresos o se consignan en una nota a los estados financieros. | UN | وتقيد كإيرادات أو يشار إليها في البيانات المالية التبرعات التي تدفع في شكل خدمات ولوازم يوافق عليها الأمين العام. |
Las conclusiones detalladas de la auditoría se consignan en los párrafos 12 a 33. | UN | أما النتائج التفصيلية لمراجعة الحسابات فترد في الفقرات من 12 إلى 33. |
Las obligaciones por liquidar se consignan en la columna 6 y la variación de las estimaciones de gastos se indican en la columna 7. | UN | أما الالتزامات غير المصفاة فترد في العمود ٦، وترد في العمود ٧ أوجه التباين في تقدير التكاليف. |
Las medidas que ha de adoptar la Asamblea General se consignan en los párrafos 52 y 53 del presente informe. | UN | وترد في الفقرتين ٥٢ و ٥٣ من هذا التقرير اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة. |
Los resultados de las deliberaciones en el Comité Preparatorio y las decisiones adoptadas por éste se consignan en los párrafos 21 a 26. | UN | وترد في الفقرات من ٢١ إلى ٢٦ نتائج مناقشات اللجنة التحضيرية والقرارات التي قدمتها. |
Los documentos que se han publicado o se publicarán para el 38º período de sesiones se consignan en el anexo de la presente nota. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة الوثائق التي ستصدر، أو صدرت، للدورة الثامنة والثلاثين. |
Los datos biográficos del candidato se consignan en el anexo. | UN | وترد في المرفق أدناه معلومات عن السيرة الذاتية للمرشح. |
Las conclusiones de los participantes se consignan en el presente documento en el marco de los temas indicados más arriba. | UN | وترد في هذه الوثيقة وفي إطار الموضوعين المشار إليهما أعلاه الاستنتاجات التي خلص إليها المشركون. |
Estos temas se consignan en una lista suplementaria que se hace llegar a los Miembros de las Naciones Unidas por lo menos 20 días antes de la apertura del período de sesiones. | UN | وتوضع بهذه البنود قائمة تكميلية يبلّغ بها أعضاء اﻷمم المتحدة قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ٠٢ يوما. |
Estos temas se consignan en una lista suplementaria que se hace llegar a los Miembros de las Naciones Unidas por lo menos 20 días antes de la apertura del período de sesiones. | UN | وتوضع بهذه البنود قائمة تكميلية يبلّغ بها أعضاء اﻷمم المتحدة قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ٠٢ يوما. |
Las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios aceptables para el Secretario General se contabilizan como ingresos o se consignan en una nota a los estados financieros; | UN | وتقيد كإيرادات أو يشار إليها في البيانات المالية التبرعات التي تدفع في شكل خدمات ولوازم يوافق عليها الأمين العام. |
Las conclusiones detalladas de la comprobación de cuentas se consignan en los párrafos 23 a 87. | UN | أما النتائج التفصيلية لمراجعة الحسابات فترد في الفقرات من ٢٣ إلى ٨٧. |
Las inversiones a corto plazo, asentadas al costo o al valor de mercado, si este fuera más bajo, y las inversiones a largo plazo, asentadas al costo, se consignan en la nota 5; | UN | ويُفصح في الملاحظة 5 عن الاستثماراتُ القصيرة الأجل، التي تُقيّد قيمتها على أساس التكلفة أو القيمة السوقية، أيهما أدنى، والاستثماراتُ الطويلة الأجل، التي تقيّد قيمتها بالتكلفة؛ |
En consecuencia, las transacciones y operaciones se consignan en los registros contables y se reconocen en los estados financieros de los períodos con los que guardan relación. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المعاملات والوقائع تقيد في سجلات المحاسبة وفي البيانات المالية للفترات ذات الصلة بها. |
Con efecto a partir del 1° de enero de 2006, las tres clases de obligaciones se consignan en los estados de cuentas. | UN | وبدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2006، صارت هذه الأنواع الثلاثة من الالتزامات تسجل في الحسابات المالية. |
a Se excluyen las comisiones de las oficinas en los países que se consignan en los gastos. | UN | (أ) لا تشمل عمولات المكاتب القطرية - المدرجة في الميزانية في باب النفقات. |
Esas recomendaciones se consignan en la sección V del presente informe. | UN | وهي واردة في الفرع الخامس من هذا التقرير. |
a) Los fondos consignados del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para nuevas construcciones o mejoras importantes, así como los gastos consiguientes, se consignan en cuentas de construcción separadas. | UN | (أ) تعتمد أموال من الميزانية العادية للأمم المتحدة لأعمال التشييد الجديدة والتحسينات الرئيسية. وتسجل النفقات الناجمة عن ذلك ويتم الإبلاغ عنها في حسابات تشييد مستقلة. |
Las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios aceptables para el Secretario General se contabilizan como ingresos o se consignan en una nota a los estados financieros; | UN | والتبرعات التي تقدَّم في شكل خدمات أو لوازم مقبولة لدى الأمين العام تقيَّد كإيرادات أو يُشار إليها في البيانات المالية؛ |
No se consignan en el contexto de los estados financieros porque la ONUDI ha optado por hacerlo así en conformidad con la norma IPSAS 23. | UN | ولم يُعترف بهذه الخدمات في البيانات المالية الرئيسية لأنَّ اليونيدو اختارت ذلك وفقا للمعيار المحاسبي 23. |
Las transacciones referentes al tercer pilar: proyectos mundiales de reintegración y el cuarto pilar: proyectos mundiales para desplazados internos, se consignan en los fondos respectivos. | UN | أما المعاملات المتعلقة بالركن 3، في إطار صندوق مشاريع إعادة الإدماج والركن الرابع، في إطار صندوق مشاريع الأشخاص المشردين داخليا، فتُسجل في هذين الصندوقين. |
Todos los demás cambios del pasivo se consignan en el estado de rendimiento financiero en el ejercicio en que ocurren. | UN | ويُعترف في بيان الأداء المالي بسائر التغيرات الأخرى في الالتزام وقت حدوثها. |