ويكيبيديا

    "se dará prioridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وستعطى اﻷولوية
        
    • تعطى الأولوية
        
    • وستُعطى الأولوية
        
    • وتعطى الأولوية
        
    • وستمنح الأولوية
        
    • وستولى الأولوية
        
    • وستُمنح الأولوية
        
    • ستُعطى الأولوية
        
    • ستعطى الأولوية
        
    • وسيتركز الاهتمام
        
    • ستولى الأولوية
        
    • وتُعطى الأولوية
        
    • تُعطى الأولوية
        
    • ستمنح الأولوية
        
    • ستُمنح الأولوية
        
    se dará prioridad a los países en desarrollo y a los países de Europa central y oriental. UN وستعطى اﻷولوية للبلدان النامية ولبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    se dará prioridad a las aportaciones que realcen la capacidad nacional y promuevan la autosuficiencia en el logro de un desarrollo sostenible. UN وستعطى اﻷولوية للمدخلات التي تعزز القدرة الوطنية وتشجع الاعتماد على الذات في تحقيق التنمية المستدامة.
    Cuando las puntuaciones obtenidas por un candidato externo y un candidato interno sean iguales, se dará prioridad a este último. UN وفي حالة تعادل نتائج مقدم الطلب الخارجي مع نتائج الموظف المدني، تعطى الأولوية للأخير.
    se dará prioridad a las declaraciones hechas en nombre de grupos de Partes. UN وستُعطى الأولوية للبيانات المدلى بها باسم مجموعات الأطراف.
    se dará prioridad a la dotación de personal en el tribunal de distrito de Mitrovica, y después a los de Pristina, Gnjilane, Prizren y Pec. UN وتعطى الأولوية في توفير الموظفين لمحكمة مقاطعة ميتروفيتسا تليها بريستينا وجيلاني وبريزرين وبيتس.
    En ese contexto, se dará prioridad a intentar solucionar los problemas más urgentes que afectan a un gran número de Estados Miembros. UN وستمنح الأولوية للتصدي بحق للتحديات العاجلة التي تؤثر على عدد كبير من الدول الأعضاء.
    se dará prioridad a las actividades de fomento de la capacidad destinadas a países africanos. UN وستولى الأولوية لأنشطة بناء القدرات لصالح البلدان الأفريقية.
    se dará prioridad a los nuevos servicios necesarios para el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz y sus familiares y al establecimiento de comunicaciones con todos los lugares de destino y las misiones. UN وستعطى اﻷولوية للخدمات الجديدة اللازمة لموظفي حفظ السلام وأسرهم وﻹقامة روابط اتصال مع جميع مراكز العمل والبعثات.
    se dará prioridad a los nuevos servicios necesarios para el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz y sus familiares y al establecimiento de comunicaciones con todos los lugares de destino y las misiones. UN وستعطى اﻷولوية للخدمات الجديدة اللازمة لموظفي حفظ السلام وأسرهم وﻹقامة روابط اتصال مع جميع مراكز العمل والبعثات.
    se dará prioridad a evaluar de qué manera se podrá atender al mejor interés del niño en todos los casos. UN وستعطى اﻷولوية لتقييم كيفية ضمان مصالح الطفل في كل اﻷحوال.
    Si su Estado no pide la extradición, se dará prioridad a la solicitud formulada por el Estado en que haya tenido lugar el delito penal. UN وإذا لم تقدم تلك الدولة طلب تسليم، تعطى الأولوية لطلب الدولة التي ارتُكبت الجريمة في إقليمها.
    se dará prioridad a la desmovilización de los niños soldados. UN وسوف تعطى الأولوية لتسريح الأطفال الجنود.
    A corto plazo, se dará prioridad a las instalaciones sanitarias, construyendo unidades de aseo para los cuatro batallones actuales. UN وستُعطى الأولوية في الأجل القصير لمرافق الصرف الصحي من خلال توفير المغاسل للكتائب الأربع الموجودة.
    se dará prioridad a la asistencia humanitaria para Mogadiscio, Afgooye y zonas críticas asoladas por la sequía en Somalia meridional y central. UN وستُعطى الأولوية لتقديم المساعدة الإنسانية لمقديشو وأفغويي والمناطق الأشد تضررا بالجفاف في جنوب ووسط الصومال.
    En el presupuesto de capacitación asignado a la Comisión se dará prioridad a ese tipo de capacitación. UN وتعطى الأولوية لهذا النوع من التدريب في ميزانية التدريب المخصصة للجنة.
    En el presupuesto de capacitación asignado a la Comisión se dará prioridad a ese tipo de capacitación. UN وتعطى الأولوية لهذا النوع من التدريب في ميزانية التدريب المخصصة للجنة.
    se dará prioridad para que ocupen esos edificios a las mujeres que se declaren ex " compañeras de guerra forzadas " . UN وستمنح الأولوية لمن يدعين أنهن من " نساء الترفيه في زمن الحرب " سابقا لدخول هذه المرافق.
    se dará prioridad especial a las instituciones de la justicia penal debido a su importancia para la paz y la seguridad. UN وستولى الأولوية بوجه خاص لتشريعات ومؤسسات العدالة الجنائية نظراً لما تتسم به من أهمية بالنسبة للسلام والأمن.
    se dará prioridad a las cuestiones más urgentes. UN وستُمنح الأولوية لأشد القضايا إلحاحاً.
    Tras la publicación del conjunto de directrices a mediados de 2009 se dará prioridad a la organización, junto con los asociados principales, de cursos de formación sobre el proceso de planificación integrada de las misiones. UN وبعد إصدار مجموعة المواد التوجيهية في منتصف 2009 ستُعطى الأولوية إلى تنظيم التدريب على عملية التخطيط المتكامل للبعثات مع الشركاء الرئيسيين.
    En la asignación de fondos y expertos se dará prioridad a los países menos adelantados y a los sectores más vulnerables de la población. UN وفي تخصيص التمويل والخبرة، ستعطى الأولوية لأقل البلدان نموا ولأكثر القطاعات السكانية حرمانا.
    se dará prioridad a la utilización de la tecnología para mejorar la tramitación de las transacciones financieras, los servicios que se prestan a los clientes y la calidad y disponibilidad de información financiera oportuna y correcta. UN وسيتركز الاهتمام على زيادة القدرات التكنولوجية من أجل تحسين طريقة تجهيز المعاملات المالية وخدمات العملاء والارتقاء بنوعية المعلومات المالية ومدى توافرها من حيث الدقة وحسن التوقيت.
    En todas esas esferas, se dará prioridad al fortalecimiento de mecanismos de respuesta y rendición de cuentas a nivel público, especialmente la respuesta a inquietudes y cuestiones de interés para los pobres, las mujeres y otros grupos marginados. UN وفي جميع هذه المجالات، ستولى الأولوية لتعزيز آليات التجاوب والمساءلة العامة، ومدى الاستجابة لشواغل ومصالح الفقراء والنساء وسائر الجماعات المهمّشة.
    se dará prioridad a las familias encabezadas por mujeres. UN وتُعطى الأولوية للأسر المعيشية التي تترأسها النساء.
    se dará prioridad a las consideraciones de diseño relacionadas con el mejoramiento de la medición del trabajo y la contabilidad económica. UN وسوف تُعطى الأولوية لاعتبارات التخطيط المرتبطة بتحسين قياس العمل والمحاسبة الاقتصادية.
    Con este fin, se dará prioridad a las oportunidades de formación para desarrollar la capacidad del personal nacional mediante el aumento del presupuesto para la formación del personal nacional y la disminución de los gastos de formación para personal internacional. UN ولهذا الغرض، ستمنح الأولوية لإتاحة فرص التدريب من أجل بناء قدرات الموظفين الوطنيين بزيادة ميزانية تدريب الموظفين الوطنيين وخفض نفقات تدريب الموظفين الدوليين.
    En todas esas esferas, se dará prioridad al fortalecimiento de mecanismos de respuesta y rendición de cuentas a nivel público, especialmente la respuesta a inquietudes y cuestiones de interés para los pobres, las mujeres y otros grupos marginados. UN وفي جميع هذه المجالات، ستُمنح الأولوية لتعزيز آليات التجاوب والمساءلة العامة إزاء شواغل ومصالح الفقراء، والنساء، وغيرهم من الفئات المهمشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد