El Comité observó que no se había recibido ningún otro informe desde 1985. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم يرد أي تقرير جديد منذ عام ١٩٨٥. |
Al dar por concluido el presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
A la fecha de finalización de la redacción del presente informe, no se había recibido respuesta de las autoridades zaireñas. | UN | وحتى وقت وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، لم يكن قد ورد أي رد من السلطات الزائيرية. |
En el momento de redactar el presente documento no se había recibido ningún ofrecimiento de Partes que estuvieran interesadas en acoger a la CP 10. | UN | ولم تتلق الأمانة حتى وقت كتابة هذه الوثيقة أي عرض من أي دولة طرف ترغب في استضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
El Comité tomó nota de que no se había recibido ningún informe desde 1984. | UN | ولاحظت اللجنة عدم ورود أي تقرير منذ عام ٤٨٩١. |
Acabo de ser informado por la Secretaría de que hasta hoy por la mañana no se había recibido pago alguno de ningún otro país, aparte de los ya mencionados anteriormente. | UN | وقد أبلغتني اﻷمانة العامة توا بأنه لم يتم تلقي أية مدفوعات حتى صباح اليوم من أي بلد بجانب البلدين اللذين أبلغ من قبل عن سدادهما. |
En el momento de concluir el presente informe, no se había recibido respuesta del Gobierno. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
Al momento de concluir el presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
Al momento de concluir el presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
3. Hasta el momento de la preparación del presente informe no se había recibido respuesta. | UN | ٣ - وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يكن قد ورد أي جواب. |
3. Hasta el momento de la preparación del presente informe no se había recibido respuesta. | UN | ٣ - وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يكن قد ورد أي جواب. |
No se había recibido respuesta a esa solicitud. | UN | ولم تتلق اللجنة أية معلومات ردا على طلبها. |
El Comité señaló nuevamente que desde 1974 no se había recibido informe alguno del Estado Parte. | UN | ولاحظت اللجنة مرة أخرى أنها لم تتلق تقارير من الدولة الطرف منذ عام ١٩٧٤. |
Aunque no se había recibido ninguna respuesta de la Santa Sede, la Comisión señaló que no había indicaciones de que hubiera habido cambios significativos en cuanto a su nivel de participación. | UN | ورغم عدم ورود أي رد من الكرسي الرسولي فإن اللجنة لاحظت أنه ليس هناك أي دليل على حدوث أي تغيير أساسي في مستوى مشاركته. |
Aunque se suspendió una orden de demolición, a mediados de 1997 no se había recibido ninguna respuesta definitiva. | UN | ومع أنه أوقف إنفاذ اقتراح أمر بالهدم، فإنه لم يتم تلقي أية استجابة محددة حتى منتصف عام ١٩٩٧. |
Al 15 de junio de 2007 se había recibido información de 13 entidades de las Naciones Unidas sobre 19 posibles casos de buenas prácticas. | UN | وبحلول 15 حزيران/يونيه 2007، تم استلام ما مجموعه 19 حالة لممارسات جيدة محتملة، من 13 كيانا من كيانات الأمم المتحدة. |
Una delegación preguntó por qué figuraban 27 millones de dólares entre los ingresos para 1997 si tal suma no se había recibido ese año. | UN | وتسـاءل وفـد آخـر كيف تدرج ٢٧ مليون دولار في ايرادات عام ١٩٩٧ إذا لم تكن قد وردت في تلك السنة. |
El cirujano que lo vio más adelante solicitó una segunda opinión sobre el scáner, pero todavía no se había recibido ninguna ni Geoffrey Kuria Kariuki había sido objeto de ningún tratamiento. | UN | وطلب الجراح الذي رآه بعد ذلك رأيا ثانيا عن كشف المخ، ولكن لم يجر هذا الكشف إلى اﻵن، كما أن كوريا كاريوكي لم يتلق أي علاج. |
En el plazo fijado en la resolución se habían recibido tres solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 y después se había recibido una. | UN | وقد وردت ثلاثة طلبات للاستثناء بموجب المادة 19 في الوقت المحدد في القرار وطلب واحد في ما بعد. |
Retransmitió también una serie de denuncias anteriormente presentadas a las que no se había recibido respuesta. | UN | كما أحال المقرر الخاص الى الحكومة من جديد عددا من الادعاءات التي سبق إحالتها إليها والتي لم يرد بشأنها أي رد. |
Al 2 de junio de 1999 se había recibido la respuesta de México. | UN | وحتى 2 حزيران/يونيه 1999، كان قد ورد رد من المكسيك. |
Al concluirse el presente informe, aún no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. | UN | وحتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير، لم ترد أي ردود من الحكومة. |
En esta fecha se había recibido un total de 108 cuestionarios. | UN | وقد ورد حتى ذلك التاريخ ما مجموعه 108 من الردود على الاستبيانات. |
Al comienzo del 63º período de sesiones, se había recibido información respecto de 133 dictámenes. | UN | وتسلمت اللجنة في بداية دورتها الثالثة والستين معلومات للمتابعة بشأن ١٣٣ رأيا، بينما لم ترد معلومات بشأن ٧٠ رأيا. |
No se había recibido más información sobre la brutalidad policial en Bergen. | UN | ولم ترد أية معلومات أخرى بشأن وحشية الشرطة في مدينة بيرغن. |