El documento en su forma actual no incluye las modificaciones examinadas el día anterior, que se incluirán en la versión final. | UN | والوثيقة في شكلها الحالي لا تتضمن التعديلات التي نوقشت في اليوم السابق ولكن سيتم إدراجها في الصيغة النهائية. |
LISTA PRELIMINAR DE TEMAS QUE se incluirán EN EL PROGRAMA PROVISIONAL DEL QUINCUAGÉSIMO PERÍODO ORDINARIO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL | UN | قائمــة أوليــة بالبنــود المقرر إدراجها في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية الخمسين |
Las contribuciones voluntarias se incluirán en todas las presentaciones financieras; se señalarán en el texto las repercusiones de las contribuciones en las partidas del presupuesto conexo | UN | ستدرج المساهمات الطــوعية فــي جميــع التقارير المالية؛ وسيحدد في النص أثر هذه المساهمات في بنود الميزانية ذات الصلة |
En el futuro próximo, también se incluirán en las estadísticas los matrimonios consensuales sin hijos y los matrimonios consensuales que tengan hijos de relaciones anteriores. | UN | وفي المستقبل القريب ستدرج في الاحصاءات كذلك أسر الشخصين المتعاشرين دون انجاب أطفال، والشخصين المتعاشرين ممن معهما أطفال من علاقات سابقة. |
En el próximo presupuesto por programas se incluirán las propuestas pertinentes. | UN | وستدرج الاقتراحات ذات الصلة في الميزانية البرنامجية المقبلة. |
Las necesidades futuras se incluirán en los programas generales. | UN | وستُدرج الاحتياجات المقبلة في البرامج العامة. متنوعات |
En el siguiente informe se incluirán datos actualizados sobre el cáncer de mama. | UN | وقال إن البيانات الحالية عن سرطان الثدي ستُدرج في التقرير القادم. |
LISTA PRELIMINAR DE TEMAS QUE se incluirán EN EL PROGRAMA PROVISIONAL DEL QUINCUAGÉSIMO PERÍODO | UN | قائمة أولية بالبنود المقرر إدراجها في جدول اﻷعمال المؤقت |
LISTA PRELIMINAR DE TEMAS QUE se incluirán EN EL PROGRAMA | UN | قائمة أولية بالبنود المقرر إدراجها في جدول اﻷعمال المؤقت |
LISTA PRELIMINAR DE TEMAS QUE se incluirán EN EL PROGRAMA | UN | قائمة أولية بالبنود المقرر إدراجها في جدول اﻷعمال المؤقت |
Por último, en los programas y proyectos financiados por el PNUD se incluirán rubros presupuestarios concretos para determinar los elementos de CTPD en dichos programas y proyectos. | UN | وأخيرا ستدرج في الميزانية بنود خاصة بالبرامج والمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي، من أجل تحديد مقومات هذا التعاون التقني في هذه البرامج والمشاريع. |
Asimismo desearía saber la cuantía de los gastos conexos y en el presupuesto correspondiente a qué bienio se incluirán dichos gastos. | UN | وهو يود أيضا أن يعرف مقدار النفقات المتضمنة وفي أي ميزانية من ميزانيات فترة السنتين ستدرج. |
En el anexo IV figura una descripción de los tipos de partidas de gastos que se incluirán en cada categoría. | UN | ويرد في المرفق الرابع وصف ﻷنواع بنود النفقات التي ستدرج تحت كل فئة. |
Las respuestas recibidas con posterioridad a la fecha mencionada se incluirán en adiciones al mismo. | UN | وستدرج الردود الواردة بعد التاريخ السالف الذكر في اضافات لهذه الوثيقة. |
Las respuestas que se reciban más adelante se incluirán en otras adiciones al presente informe. | UN | وستدرج الردود التي سترد فيما بعد في إضافات لاحقة لهذا التقرير. |
Las respuestas que se reciban después de esa fecha se incluirán en adiciones al presente documento. | UN | وستدرج الردود التي قد ترد في المستقبل في إضافات لهذه الوثيقة. |
Los resultados y las recomendaciones del estudio se incluirán en el protocolo de Minería de la SADC, que se halla en examen. | UN | وستُدرج نتائج وتوصيات الدراسة الاستقصائية في بروتوكول الجماعة للتعدين الذي يجري النظر فيه حاليا. |
El análisis dio lugar a recomendaciones que se incluirán en las descripciones de funciones para las funciones de mandato. | UN | وأدى هذا التحليل إلى تقديم توصيات ستُدرج ضمن خريطة الأوصاف الوظيفية بالنسبة إلى الموظفين المكلفين بولاية. |
Además, se incluirán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. | UN | وتدرج أيضاً في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة. |
Las respuestas que se reciban con posterioridad a esa fecha se incluirán en las adiciones al presente informe. | UN | وسوف تدرج أي ردود أخرى في إضافات لهذا التقرير. |
En el segundo informe periódico de Israel se incluirán más detalles al respecto. | UN | وسترد تفاصيل أخرى بشأن هذه القضية في التقرير الدوري الثاني لإسرائيل. |
En la Declaración de Derechos Humanos de Sudáfrica y en otras leyes nacionales pertinentes se incluirán los derechos de las personas de edad. | UN | ٨٦ - وسوف تُدرج حقوق كبار السن في إعلان جنوب أفريقيا المتعلق بحقوق اﻹنسان وغيره من التشريعات الوطنية ذات الصلة. |
Los resultados de una clasificación según las principales cuestiones en materia de población se incluirán en la síntesis definitiva. | UN | وسيتم إدراج نتائج فرز الشواغل المتعلقة بالسكان في التجميع النهائي. |
Los resultados del examen se incluirán en el informe que se someta a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وتُدرج نتائج عملية الاستعراض في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Todas las respuestas que se reciban en el futuro se incluirán en una adición al informe. | UN | وسيدرج في إضافة لهذا التقرير ما سيرد من ردود أخرى. |
Como consecuencia, se incluirán en la categoría de personal proporcionado gratuitamente del tipo I. | UN | ونتيجة لذلك، سيدرج هؤلاء اﻷفراد في إطار الفئة اﻷولى من فئات اﻷفراد المقدمين دون مقابل. |
Unas y otras se incluirán en el informe final que ha de adoptar el Consejo. | UN | وستُدرَج كلتا الفئتين من التوصيات في تقرير النتائج الذي يعتمده المجلس. |