ويكيبيديا

    "se insta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويرجى
        
    • تحث
        
    • يرجى
        
    • يُرجى
        
    • ويُرجى
        
    • تُحث
        
    • ويحث
        
    • وتُحث
        
    • ويجري تشجيع
        
    • ويُطلب
        
    • تُحَثُّ
        
    • يجري تشجيع
        
    • وتشجَّع
        
    • ومطلوب
        
    • ويُشجع
        
    se insta a los Estados Miembros a que se pronuncien cuanto antes sobre la forma de financiación y proporcionen los recursos que permitan realizar estas actividades. UN ويرجى من الدول اﻷعضاء اتخاذ قرار في أقرب وقت ممكن بشأن طريقة التمويل، وبشأن توفير الموارد اللازمة لتغطية تلك اﻷنشطة.
    se insta a las delegaciones a que aprovechen plenamente los servicios comenzando todas las sesiones sin demora a la hora señalada. UN ويرجى من الوفود أن تستخدم الخدمات بالكامل وذلك ببدء جميع الجلسات فورا في الوقت المحدد.
    se insta a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y a los donantes a que apoyen las actividades de investigación aplicada que ya están realizándose en la planificación de la familia. UN تحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمانحون على دعم الجهود البحثية التطبيقية الجارية في مجال تنظيم اﻷسرة.
    se insta a todos los Estados que no lo hayan hecho todavía a que se conviertan en partes en el Protocolo con carácter urgente. UN وعليه فإنه يرجى من جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تصبح أطرافاً في البروتوكول وذلك على وجه الاستعجال.
    73. En vista de los adelantos positivos logrados en la esfera de los derechos humanos en el Sudán, se insta encarecidamente a la Asamblea General de las Naciones Unidas a que desista de su examen de la situación de los derechos humanos en el Sudán y suprima este tema de su programa. UN ٣٧ - وفي ضوء التطورات اﻹيجابية في ميدان حقوق اﻹنسان في السودان، يُرجى من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن تتوقف عن النظر في حالة حقوق اﻹنسان في السودان وأن تحذف هذا البند من جدول أعمالها.
    se insta a las delegaciones a comunicarse con la secretaría de la Sexta Comisión (Sra. Marianne Sooksatan, tel.: 1 (212) 963-5378; fax: 1 (212) 963-1963), si desean quedar inscritas en la lista. UN ويُرجى من الوفود الراغبة في إدراج أسمائها في القائمة الاتصال بأمانة اللجنة السادسة (السيدة ماريان سوكساتان، الهاتف 1 (212) 963-5378؛ الفاكس (1 (212) 963-1963.
    En este contexto, se insta a los gobiernos a que incorporen los derechos humanos en la enseñanza escolar y extraescolar. UN وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق اﻹنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    se insta a los 13 Estados restantes cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor a que ratifiquen el TPCE cuanto antes. UN ويحث الدول الـ 13 الباقية التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل على أن تصدق عليها بأسرع ما يمكن.
    se insta a las delegaciones a anotarse en la lista de oradores lo antes posible. UN ويرجى من المندوبين قيد أسمائهم على قائمة المتكلمين في أسرع وقت ممكن.
    se insta a los Estados a que, sin más demora, adopte las medidas necesarias para firmar y ratificar el Protocolo Facultativo. UN ويرجى من الدول اتخاذ الخطوات اللازمة دون مزيد من التأخير للتوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه.
    se insta a las delegaciones a que cumplan ese plazo para que la Secretaría pueda tener los documentos listos a tiempo. UN ويرجى من الوفود التقيد بذلك الموعد النهائي، حتى يتسنى للأمانة تجهيز الوثائق في الموعد المحدد.
    se insta a todas las misiones permanentes y de observación a que asistan a la reunión. UN ويرجى من البعثات الدائمة والبعثات المراقبة أن تحرص على حضور من يمثلها جلسة الإحاطة.
    se insta a todas las misiones permanentes y de observación a que asistan a la reunión. UN ويرجى من البعثات الدائمة والبعثات المراقبة أن تحرص على حضور ممثليها.
    De la misma forma, en las observaciones finales generalmente se insta a los Estados a que adopten más medidas para mejorar el respeto de los derechos de la mujer con arreglo al Pacto. UN كما تحث الدول كثيرا، في الملاحظات الختامية، على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين احترام حقوق المرأة بموجب العهد.
    se insta a los Estados Miembros que aún no hayan entrado a ser partes en las convenciones internacionales de lucha contra la droga a que lo hagan lo antes posible. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Dada la brevedad de la reunión, se insta a las delegaciones a que inicien la misma puntualmente a la hora prevista. UN ونظرا لقصر مدة الدورة، يرجى من الوفود بدء الجلسة دون إبطاء في الموعد المقرر لها.
    En consecuencia, se insta a los Estados que no hayan respondido al cuestionario a facilitar la labor de la secretaría y suministrar la información solicitada por la Conferencia de las Partes. UN وبالتالي، يرجى من الدول التي لم تردّ على الاستبيان أن تيسّر عمل الأمانة وأن تقدّم المعلومات التي يطلبها مؤتمر الأطراف.
    se insta a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista a que se comuniquen con la secretaría de la Sexta Comisión (Sra. Marianne Sooksatan, (dirección electrónica: sooksatan@un.org; tel.: 1 (212) 963-5378; fax: 1 (212) 963-1963)). UN يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في القائمة الاتصال بأمانة اللجنة السادسة (السيدة ماريان سوكساتان، البريد الإلكتروني: sooksatan@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-5378؛ الفاكس: 1 (212) 963-1963).
    se insta a las delegaciones a que se comuniquen con la secretaría de la Sexta Comisión (Sra. Marianne Sooksatan, tel.: 1 (212) 963-5378; fax: 1 (212) 963-1963) si desean inscribirse en la lista. UN ويُرجى من الوفود الراغبة في إدراج أسمائها في القائمة الاتصال بأمانة اللجنـــة السادســـة (السيــدة ماريــان سوكساتان، الهاتــف 1 (212) 963-5378؛ الفاكس (1 (212) 963-1963.
    En este contexto, se insta a los gobiernos a que incorporen los derechos humanos en la enseñanza escolar y extraescolar. UN وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق اﻹنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    se insta a la comunidad internacional a satisfacer las necesidades internacionales de recursos para la ayuda alimentaria de urgencia. UN ويحث البيان المجتمع الدولي على توفير الموارد المطلوبة لتلبية احتياجات المعونة الغذائية للطوارئ على الصعيد الدولي.
    se insta a los gobiernos y a otros interesados a que presten servicios, atención y educación preescolares de calidad. UN وتُحث الحكومات وسائر الجهات المعنية على توفير رعاية وتعليم وخدمات تتسم بالجودة في مرحلة الطفولة المبكرة.
    se insta a los Estados Miembros y otros donantes a que aporten recursos al Fondo Fiduciario. UN ويجري تشجيع الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين على الاسهام في هذا الصندوق الاستئماني.
    se insta a los socios principales a que mantengan su información al día, a fin de que la base de datos siga estando vigente. UN ويُطلب من الشركاء الرئيسيين المداومة على تحديث معلوماتهم، حتى تبقى قاعدة البيانات حديثة دوما.
    En consecuencia, se insta a los Estados partes a que adopten marcos de coordinación globales, estratégicos y con plazos definidos para la atención y la protección de los niños. UN وعليه، تُحَثُّ الدول الأطراف على اعتماد أطر تنسيق شاملةٍ واستراتيجيةٍ ومحددة الأجل لرعاية الأطفال وحمايتهم.
    se insta a todos los miembros a que cumplan el mismo calendario en lo referente a la moneda y las fechas de los pagos. UN كما يجري تشجيع جميع الأعضاء على الامتثال لنفس جدول المواعيد بالنسبة لنوع العملة التي تتم بها التسديدات ومواقيتها.
    se insta al Estado Parte a que siga haciendo lo posible por contratar a agentes de policía de origen romaní. UN وتشجَّع الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتعيين أشخاص من أصل غجري في قوات الشرطة؛
    se insta con urgencia a la República Srpska a que enmiende su legislación en materia de propiedad y vivienda dentro de 60 días a partir de la fecha en que el nuevo Gobierno asuma sus funciones. UN ومطلوب من جمهورية صربسكا على وجه السرعة أن تعدل تشريعاتها المتعلقة بالملكية واﻹسكان في غضون ٦٠ يوما من تولي الحكومة الجديدة مقاليد الحكم.
    se insta a los participantes a que presenten su inscripción por anticipado y con tiempo suficiente por medio de la internet. UN ويُشجع المشاركون على تسجيل أسمائهم قبل الاجتماع بوقت كاف عن طريق شبكة الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد