ويكيبيديا

    "se pondrá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيتم
        
    • وسيتم
        
    • وسيجري
        
    • ستتاح
        
    • سوف تكون
        
    • سيكون على ما
        
    • ستكون على ما
        
    • سيوضع
        
    • وسيتاح
        
    • وستبذل
        
    • سيزداد
        
    • سيتصل
        
    • وسيبدأ
        
    • وسيوضع
        
    • وسيُضطلع
        
    Ese documento marco se revisará y se pondrá en práctica con un plan de acción inicial para los años 2013 a 2015. UN وقالت إن الوثيقة الإطارية سيتم تنقيحها ووضعها موضع التنفيذ من خلال خطة عمل أولية للسنوات من 2013 إلى 2015.
    se pondrá especial cuidado en retener a los elementos más competentes. UN وسيتم الاهتمام بوجه خاص بالاحتفاظ بأكفأ العناصر.
    El proyecto se pondrá ahora en marcha paulatinamente en todas las provincias. UN وسيجري الآن توسيع نطاق هذا المشروع تدريجيا إلى جميع المقاطعات.
    Si se aprueba, el estudio se pondrá a disposición de los delegados y observadores en el período de sesiones. UN ورهناً بهذه الموافقة ستتاح الورقة للمندوبين والمراقبين أثناء الدورة.
    Gracias a ello ya se ha obtenido suficiente información para que el Departamento comience a preparar una base de datos que se pondrá a disposición de todos los Estados Miembros. UN ولقد تم بالفعل جمع بعض المعلومات نتيجة لذلك، وقد أتاح ذلك ﻹدارة عمليات حفظ السلام البدء في إعداد قاعدة للبيانات سوف تكون متاحة لجميع الدول اﻷعضاء.
    Ha sido un accidente. El hospital dice que se pondrá bien. Solo necesita unos puntos. Open Subtitles كانت حادثة، يقول المُستشفى أنّه سيكون على ما يُرام، وإنّما يحتاج لبضعة غُرز.
    se pondrá bien. Casi le cortó la vena yugular. Levántenlo. Open Subtitles ستكون على ما يرام نصف بوصة أنقذت وريدك من القطع
    Una vez examinado por el Comité, el informe se pondrá a disposición de organizaciones no gubernamentales, así como del público en general, con la esperanza de que les estimule a entablar un diálogo más constructivo con el Gobierno. UN وأشار إلى أن التقرير، بعد انتهاء اللجنة من النظر فيه، سيوضع في متناول المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن عامة الجمهور، على أمل تشجيعهم على الدخول في حوار بناء بدرجة أكبر مع الحكومة.
    Se está llevando a cabo una actualización permanente del inventario y éste se pondrá periódicamente al día. UN يجري الاستكمال المستمر للمخزون؛ سيتم استكمال المخزون بانتظام.
    Se preparará un manual de uso fácil que se pondrá a prueba en dos cursos prácticos a nivel nacional que se celebrarán en Barbados y la República Dominicana. UN وسيجري إعداد دليل ملائم للمستعملين سيتم اختباره في حلقتي عمل وطنيتين تعقدان في بربادوس والجمهورية الدومينيكية.
    En caso de que no basten, se pondrá término a la contratación de ciertos funcionarios. UN وإذا لم تكن هذه التدابير كافية فإنه سيتم إنهاء خدمة بعض الموظفين.
    El cuadro, que se está terminando de elaborar teniendo en cuenta las observaciones recibidas, se pondrá a disposición de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales en cuanto se publique. UN ويجري اﻵن الانتهاء من وضع الجدول مع مراعاة التعليقات الواردة؛ وسيتم توزيعه على الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية فور نشره.
    Al complementarse las reglamentaciones detalladas sobre el proceso de consulta, y los temas de la consulta, se pondrá en marcha el proceso de consulta. UN وسيتم تنشيط عملية التشاور المسبق من خلال تقديم لوائح مفصلة حول العملية الاستشارية وموضوعات التشاور.
    se pondrá especial interés en los tres Estados signatarios: Fiji, Tuvalu y Samoa Occidental. UN وسيجري التركيز على الدول الموقعة الثلاث وهي: فيجي، وتوفالو، وساموا الغربية.
    En 1994, este conjunto de medidas se pondrá a prueba en 15 países con programas. UN وسيجري اختبار هذه الصيغة ميدانيا في ١٥ بلدا يعمل فيها البرنامج خلال عام ١٩٩٤.
    Quiero dar a conocer que en el sitio de la Misión de Australia en la Web se pondrá a disposición una copia de esta declaración. UN وأود أن أشير إلى أن نسخة من هذا البيان ستتاح على موقع البعثة الأسترالية على شبكة الإنترنت.
    Pobre, se pondrá bien. Yo lo ayudo. Open Subtitles يالك من رجل مسكين سوف تكون بخير , هيا , سوف اساعدك
    Pronto el chichón bajará, Creo que se pondrá bien. Open Subtitles قريباً عندما يخف التورم سيكون على ما يرام
    Puedes ir a acostarte. se pondrá bien. Open Subtitles يمكنكم الذهاب للفراش أنها ستكون على ما يرام
    Únicamente entonces se pondrá fin a las matanzas y a la destrucción de nuestros hogares y templos. UN فحينئذ فقط سيوضع حد ﻷعمال القتل والتدمير لمنازلنا وأماكن تعبدنا.
    El texto del proyecto de resolución se pondrá a disposición del Consejo en cuanto se reciba. UN وسيتاح نص مشروع القرار للمجلس حال تلقيه.
    se pondrá especial cuidado a fin de que los programas se ajusten a las condiciones locales. UN وستبذل العناية لكفالة تكييف البرامج مع الظروف المحلية.
    Por consiguiente, durante los próximos dos años se pondrá mucho énfasis en la necesidad de lograr una tasa de crecimiento económico razonable. UN ومن ثم، سيزداد التأكيد، على امتداد السنتين القادمتين، على تحقيق معدل معقول من النمو الاقتصادي.
    Dice que él se pondrá en contacto con Scalise y que esté en East River frente a Bellevue a las 3 de la mañana. Open Subtitles قال انه سيتصل باسكاليسى فى خلال ساعة وانك يجب ان تكون فى النهر الشرقى وان تقود عبر بيليفينى الساعة الثالثة
    En el primer trimestre de 1998 se pondrá en marcha un proyecto sobre un corredor de desarrollo similar para Beira. UN وسيبدأ تنفيذ ممر إنمائي مماثل لبييرا في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨.
    Continúan con la NASA los trabajos referentes al proyecto SAC-C, cuyo satélite se pondrá en órbita a principios del año 2000. UN يتواصل العمل المتعلق بمشروع الساتل " ساك-جيم " مع ناسا، وسيوضع الساتل في المـدار في أوائل عام ٠٠٠٢.
    se pondrá más empeño en encontrar soluciones de carácter regional, pues los conflictos regionales constituyen una amenaza cada vez mayor para la paz y la seguridad. UN وسيُضطلع بمزيد من الجهود للتوصل إلى حلول إقليمية حيث أن المنازعات اﻹقليمية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للسلم واﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد