ويكيبيديا

    "se retiraron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غادرتا
        
    • غادرت
        
    • انسحبت
        
    • انسحب
        
    • انسحبوا
        
    • غادر
        
    • وانسحبت
        
    • سُحبت
        
    • وانسحب
        
    • تم سحب
        
    • غادروا
        
    • وسُحبت
        
    • أزيلت
        
    • وتم سحب
        
    • وغادرت
        
    Violaciones del espacio aéreo Dos aeronaves del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, volaron en círculos sobre la región del Sur y se retiraron a las 1.35 horas. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 1:35
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por el cabo de An-Naqura, y se retiraron a las 17.49 horas. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي فوق البحر مقابل رأس الناقورة ثم غادرتا الساعة 17:49
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, volaron en círculos sobre la región del Sur y se retiraron a las 15.56 horas. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 15:56
    Las fuerzas armadas de la Federación de Rusia se retiraron de Lituania el 31 de agosto de 1993. UN فقد غادرت القوات المسلحة للاتحاد الروسي ليتوانيا في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Cuando en 1989 las fuerzas vietnamitas se retiraron, numerosos civiles de etnia vietnamita se quedaron en el país. UN وعندما انسحبت القوات الفييتنامية عام ٩٨٩١، بقي الكثير من المدنيين من ذوي العرق الفييتنامي.
    Entonces los defensores de la aldea se retiraron a un refugio central para tratar de proteger y avisar a las personas que se encontraban allí. UN وعندئذ، انسحب المدافعون عن القرية إلى أحد المخابئ الرئيسية لمحاولة حماية اﻷشخاص الموجودين هناك وتحذيرهم.
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, volaron en círculos sobre la región del Sur y se retiraron a las 14.31 horas. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 14:31
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, volaron en círculos sobre la región del Sur y se retiraron a las 15.00 horas. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 15:00
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, volaron en círculos sobre la región del Sur y se retiraron a las 15.10. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 15:10
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, volaron en círculos sobre la región del Sur y se retiraron a las 15.19 horas. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 15:19
    Dos aviones de reconocimiento del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, volaron en círculos sobre la región del Sur y se retiraron a las 23.59 horas. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتا استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 23:59
    Dos aeronaves del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, volaron en círculos sobre la región del Sur y se retiraron a las 12.45 horas. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 12:45
    Las fuerzas armadas de la Federación de Rusia se retiraron de Lituania el 31 de agosto de 1993. UN فقــد غادرت القوات المسلحــة للاتحاد الروسي ليتوانيا فــي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Posteriormente, los dos aviones F-16 se retiraron rumbo a la región de información de vuelo de Ankara. UN وفيما بعد غادرت الطائرتان من طراز F-16 واتجهتا صوب إقليم معلومات طيران أنقرة.
    Los helicópteros de combate estadounidenses se retiraron hacia el mar a las 11.30 horas. UN وقد غادرت الطائرات المروحية الحربية اﻷمريكية نحو البحر في الساعة ٣٠/١١.
    Las fuerzas del Presidente Rabbani y del comandante militar Ahmad Shah Massoud se retiraron primero a Jabul Saraj, Shakar Dara y Paghman, al norte y noroeste de Kabul, y después al valle de Panjshir. UN وقامت قوات الرئيس رباني والقائد العسكري أحمد شاه مسعود، في بادئ اﻷمر، بالتقهقر نحو جبل سراج وشاكاردارا وبغمان بشمال وشمال غرب كابول، ثم انسحبت بعد ذلك الى وادي بنجشير.
    Las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR) se retiraron de Rwanda. UN انسحبت قوات حفــظ السلام التابعة لبعثـة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من رواندا.
    Hubo disparos y los bosniacos se retiraron. UN إذ أطلقت أعيرة نارية انسحب البوسنيون على إثرها.
    Como se recordará, en 1989 tres de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, que habían sido miembros del Comité Especial, se retiraron de él. UN ويذكر أن ثلاثة من اﻷعضاء الدائمين الخمسة في مجلس اﻷمن، والذين كانوا أعضاء في اللجنة المخصصة، انسحبوا منها في عام ١٩٨٩.
    Los agresores se retiraron en pequeños grupos hacia Kiliba y Rusizi. UN وقد غادر المهاجمون المنطقة في جماعات صغيرة متجهين صوب كيليبا وروسيزي.
    Las fuerzas terroristas y las eritreas se retiraron más allá de las fronteras sudanesas. 8 de octubre de 1996. UN مما أدى الى قتلى وخسائر بين الطرفين وانسحبت القوات اﻹرهابية والقوات اﻹرترية الى خارج الحدود السودانية.
    Al comienzo del decenio de 1980 se retiraron las patentes a los comerciantes bahaíes y se confiscaron los activos de empresas dirigidas por bahaíes. UN ففي بداية الثمانينات، سُحبت تراخيص التجار البهائيين، وصودرت أصول الشركات التي يديرها بهائيون.
    se retiraron la mayoría de los 650 efectivos del Grupo Especial de la Unión Africana. UN وانسحب معظم عناصر فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي المؤلفة من 650 عنصرا.
    Cuando estas personas presentaron a la atención de las oficinas de reclutamiento su condición de refugiados se retiraron las movilizaciones. UN وعندما لفت المعنيون باﻷمر نظر ضباط التجنيد إلى وضعهم كلاجئين تم سحب إشعارات التجنيد.
    Los soldados utilizaron las alambradas de púa y las barras de hierro para cercar el perímetro del puesto y se retiraron del lugar. UN واستخدم الجنود اﻷسلاك والقضبان في إقامة سياج حول النقطة. ثم غادروا المنطقة.
    En el período que se examina se retiraron varias reservas. UN وسُحبت أثناء الفترة المستعرضة بضعة تحفظات.
    Las minas se retiraron a raíz de gestiones realizadas por las Naciones Unidas. UN وقد أزيلت تلك اﻷلغام بعد احتجاج اﻷمم المتحدة.
    A solicitud de la Oficina del Fiscal, se retiraron los cargos en su contra. UN وتم سحب عريضة الاتهام الموجهة ضده بعد أن طلب مكتب المدعي العام ذلك.
    Los vehículos se retiraron 20 minutos después. UN وغادرت الموقع بعد البقاء فيه لمدة عشرين دقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد