Esas tasas se sustituyeron por un impuesto sobre el consumo de electricidad que económicamente resultaba menos eficaz para reducir las emisiones de CO2. | UN | وقد استعيض عن هذه الرسوم بضريبة لاستهلاك الكهرباء وهي أقل فعالية بالنسبة لتكلفتها في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
se sustituyeron las palabras " La delegación de cada Estado participante en la Cumbre estará integrada " por las palabras " Cada Estado participante en la Cumbre y la Comunidad Europea estarán representados " . | UN | استعيض عن عبارة " وفد كل دولة مشاركة في المؤتمر " بعبارة " كل دولة مشاركة في المؤتمر والجماعة اﻷوروبية " ؛ |
se sustituyeron las palabras " cuadragésimo octavo período de sesiones " por " cuadragésimo noveno período de sesiones " . | UN | استعيض عن عبارة " دورتها الثامنة واﻷربعين " بعبارة " دورتها التاسعة واﻷربعين " ؛ |
iii) Las palabras “que se presentará al Secretario General” se sustituyeron con las palabras “que se presentará a la Asamblea General”; | UN | ' ٣ ' يستعاض عن عبارة " سيقدم إلى اﻷمين العام " بعبارة " سيقدم إلى الجمعية العامة " ؛ |
iii) Los TCM se sustituyeron en la preparación de la escala actual; | UN | ' 3` استُعيض عن أسعار الصرف السوقية لدى إعداد الجدول السابق؛ |
c) En el sexto párrafo del preámbulo, se sustituyeron las palabras " pueden constituir " por la palabra " constituyen " ; | UN | )ج( حذفت في الفقرة السادسة من الديباجة كلمة " قد " قبل كلمة " تشكل " ؛ |
b) En el quinto párrafo del preámbulo se sustituyeron las palabras " can play " por la palabra " plays " ; | UN | )ب( في الفقرة الخامسة من الديباجة استعيض عن عبارة " يمكن أن يضطلع " بكلمة " تؤديه " ؛ |
Por ese motivo, los grandes campos de concentración se sustituyeron por alrededor de 150 campos de reclusión más reducidos en los que se asesinaba diariamente a bosnios y croatas de la manera más atroz. | UN | ولذلك السبب، استعيض عن معسكرات التجميع الكبيرة بنحو ٠٥١ معسكر احتجاز أصغر حجما يجري فيها قتل البوسنيين والكرواتيين يوميا بأفظع الطرق. |
En el párrafo 5, se sustituyeron las palabras " párrafo 9.14 " por las palabras " párrafo 9.11 " ; | UN | في الفقرة ٥، استعيض عن عبارة " الفقرة ٩-٤١ " بعبارة " الفقرة ٩-١١ " ؛ |
En el párrafo 4 de la versión inglesa, las palabras " eradicating it " se sustituyeron por las palabras " its eradication " y se suprimió el resto del párrafo. | UN | وفي الفقرة ٤، استعيض عن عبارة " eradicating it " بعبارة " its eradication " ، وهي لا تنطبق على النص العربي، وحذف باقي الفقرة. |
En el párrafo 1, se sustituyeron las palabras " en el párrafo 2 del artículo 15 " por las palabras " en el artículo 15 " , porque éste pasó a tener un solo párrafo. | UN | ففي الفقرة ١، استعيض عن عبارة " بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٥ " بعبارة " بموجب المادة ١٥ " ، وذلك ﻷن هذه المادة لا تتضمن سوى فقرة واحدة. |
También se sustituyeron las palabras " bajo su jurisdicción " por " en su territorio " , sustitución que no afecta al sentido del artículo. | UN | كذلك، استعيض عن عبارة " في نطاق ولايتها " بعبارة " في أراضيها " ، وهو تعديل لا يؤثر على فحوى المادة. |
ii) Las palabras “el informe del grupo” se sustituyeron por las palabras “el informe que ha de preparar con ayuda del Grupo”; | UN | ' ٢ ' استعيض عن عبارة " تقرير لفريق " بعبارة " تقريره الذي سيجري إعداده بمساعدة فريق " ؛ |
c) En el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “acoge con satisfacción” se sustituyeron por las palabras “toma nota con reconocimiento de;” | UN | )ج( في الفقرة ٣ من المنطوق، استعيض عن كلمة " وترحب " بعبارة " وتحيط علما مع التقدير " ؛ |
Las representaciones teatrales se sustituyeron por lo siguiente: | UN | استعيض عن العروض المسرحية بما يلي: |
c) En el párrafo 52, se sustituyeron las palabras " todas las partes les pongan fin de inmediato " por " se les ponga fin de inmediato " ; | UN | (ج) في الفقرة 52، استعيض عن عبارة " وتطالب جميع الأطراف بوضع حد لها فورا " بعبارة " وتطالب بوضع حد لها فورا " ؛ |
g) En el inciso f) del párrafo 20 de la parte dispositiva se sustituyeron las palabras “Acojan favorablemente” por “Sigan acogiendo favorablemente”; | UN | )ز( في الفقرة ٢٠ )د( من المنطوق، يستعاض عن كلمة " الترحيب " بعبارة " مواصلة الترحيب " ؛ |
a) En el sexto párrafo del preámbulo, se sustituyeron las palabras " pide que se refuercen " por las palabras " indica que deben reforzarse " ; | UN | )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة، استُعيض عن عبارة " يدعوان إلى " بعبارة " ينصان على " ؛ |
a) En el tercer párrafo del preámbulo, se sustituyeron las palabras " la multiplicación de actos de violencia " por las palabras " los actos de violencia " ; | UN | )أ( في الفقرة الثالثة من الديباجة، حذفت عبارة " تكاثر أعمال " الواردة قبل عبارة " العنف بين المجموعات الاثنية " ؛ |
En 2011 se sustituyeron las disposiciones que preveían tal injusticia por otras nuevas en las que se garantizaba por ley la misma pensión a hombres y mujeres. | UN | واستعيض عن الأحكام التي تنص على حالة عدم المساواة هذه في 2011 بأحكام جديدة تضمن المساواة في المعاشات التقاعدية بين الرجل والمرأة. |
se sustituyeron cubiertas de tejados, se cavaron nuevas fosas para el vertido de basuras y se realizaron labores de mantenimiento del sistema de tuberías | UN | استبدلت أغطية السطوح العلوية، وتم حفر مقالب قمامة جديدة وصيانة شبكات الأنابيب |
A fin de lograr la compatibilidad con la tecnología de transmisión de voz por Internet, se sustituyeron los siguientes dispositivos: | UN | لتحقيق التوافق مع تكنولوجيا ربط المحادثات الصوتية عبر الإنترنت، تم استبدال المعدات التالية: |
b) En el párrafo 2 se sustituyeron las palabras " la paz " por las palabras " el desarrollo económico y social " ; | UN | )ب( في الفقرة ٢ من المنطوق، أستعيض عن عبارة " السلم " بعبارة " التنمية الاقتصادية والاجتماعية " ؛ |
141. A propuesta de una delegación, se sustituyeron las palabras " medidas necesarias " por " todas las medidas adecuadas " , con miras a conceder un margen de maniobra más amplio a los Estados Partes. | UN | 141- وبناءً على اقتراح وفد، تمت الاستعاضة عن عبارة " التدابير اللازمة " الواردة في الفقرة 3 بعبارة " جميع التدابير الملائمة " ، بحيث تمنح الدول الأطراف هامشاً أوسع للتحرك. |
Para lograr este éxito, las ideas importadas se sustituyeron por ideas autóctonas; la pericia internacional, aunque positiva, se contextualizó con innovación local; y se reconoció el conocimiento nacional, al que se confirió valor y prioridad. | UN | ولتحقيق هذا النجاح، جرت الاستعاضة عن الأفكار المستوردة بأفكار محلية المنشأ؛ ووُضعت الخبرات الدولية، وهي موضع ترحيب، في سياقها الصحيح مع ابتكارات محلية؛ وتم الإقرار بالمعارف المحلية وبقيمتها ومنحها الأولوية. |
En el quinto párrafo del preámbulo se sustituyeron las palabras " en el apoyo que se presta a los esfuerzos de los países por promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todo el mundo " por las palabras " en el apoyo que se presta a todos los esfuerzos de los países por promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer " . | UN | ففي الفقرة الخامسة من الديباجة، أُضيفت كلمة " جميع " بين كلمة " جهود " وكلمة " البلدان " ، وحذُفت عبارة " في جميع أنحاء العالم " الواردة في السطر الأخير. |
a) En el cuarto párrafo del preámbulo, se sustituyeron las palabras " actividades de mercenarios " por las palabras " actividades internacionales delictivas de mercenarios " ; | UN | )أ( في الفقرة الرابعة من الديباجة، أدرجت عبارة " الاجرامية الدولية " بعد عبارة " عن طريق أنشطتهم " ؛ |
d) en el párrafo 3 de la parte dispositiva, a continuación de las palabras " gobiernos y " , las palabras " las organizaciones indígenas " se sustituyeron por las palabras " las organizaciones de poblaciones indígenas " . | UN | )د( الفقرة ٣ من المنطوق: لا ينطبق على النص العربي. |